Ti

by Keddyan2

16 comments
  1. “Baixar”, numa página do governo, é de facto um bocado infeliz.

    Por uma questão de formalidade/coerência usavam o “descarregar” no título e no texto, concordo.

    Se era para cagar na formalidade, então que fosse “sacar”, como diz o comum dos mortais. Agora, “baixar” dá mesmo aspecto de desleixo/conteúdo auto-traduzido por uma máquina a trouxe-mouxe.

  2. Eu sei porque é que isto acontece.
    Eu trabalhei com uma equipa da AMA em dois projetos e quem está a responsável por inserir os conteúdos era um brasileiro.

    Enviamos documentos todos escritos em português, corrigidos e apareceu tudo em português do brasil (editado).

    Pedimos revisão 3x até conseguirmos alterar tudo.

    Conclusão: o rapaz foi despedido.

  3. Descarregar, Download, Baixar. Aparecem as 3 palavras, Download e Baixar estão erradas.

  4. Habituem-se!^(TM)

    É o que dá permitir pessoas estrangeiras trabalharem em serviços essenciais do estado PORTUGUÊS.

  5. Fossem todos os nossos problemas como este 🙄 enquanto o pessoal se prender a coisas que não interessam rigorosamente nada, nada muda

  6. O Ventura já apareceu a denunciar esta terrível tragédia?

  7. Transferir é a expressão correta (não é descarregar, baixar ou sacar).

Comments are closed.