All juba igaksjuhuks toodud et odavaim “praegu laos saadav” on 39 euri. Meh, selle eest saaks tänapäeval isegi linnaliini bussipileti juba, tänks
11 eurtsi eest saad 70cl lauduri ja mingi odava pealeka, kui muidu alla ei lähe
Kuidas see rõõmu ei too?
Ma saan aru, et see on jah naljakas, aga kuna siin käivad ka eesti keelt mitte emakeelena rääkivad inimesed, siis ma igaks juhuks seletan nalja lahti:
Body Shop mõtles “toovad” kolmandas vältes, st milline kink? Rõõmutoov. Kokku-lahku kirjutamine on eesti keeles keeruline, aga minu parima teadmise kohaselt peaks see üks sõna olema. Body Shop seevastu arvab, et käib lahku.
OP loeb “toovad” teises vältes ja saab lausest aru, et ainult 12-eurosed ja kallimad kingid toovad rõõmu, sellest odavamad ei kõlba.
Body Shopil võib ka õigus olla, nende kaup ongi kallis, alla 12 euro saadki võib-olla mingi testri või ühekordse toote.
5 comments
äraolevaene
All juba igaksjuhuks toodud et odavaim “praegu laos saadav” on 39 euri. Meh, selle eest saaks tänapäeval isegi linnaliini bussipileti juba, tänks
11 eurtsi eest saad 70cl lauduri ja mingi odava pealeka, kui muidu alla ei lähe
Kuidas see rõõmu ei too?
Ma saan aru, et see on jah naljakas, aga kuna siin käivad ka eesti keelt mitte emakeelena rääkivad inimesed, siis ma igaks juhuks seletan nalja lahti:
Body Shop mõtles “toovad” kolmandas vältes, st milline kink? Rõõmutoov. Kokku-lahku kirjutamine on eesti keeles keeruline, aga minu parima teadmise kohaselt peaks see üks sõna olema. Body Shop seevastu arvab, et käib lahku.
OP loeb “toovad” teises vältes ja saab lausest aru, et ainult 12-eurosed ja kallimad kingid toovad rõõmu, sellest odavamad ei kõlba.
Body Shopil võib ka õigus olla, nende kaup ongi kallis, alla 12 euro saadki võib-olla mingi testri või ühekordse toote.
Üks teist kingiks, teine rõõmuks …
Comments are closed.