Holländisch wäre ‘Sla Me Papa’ und nicht ‘gib mir einen Klaps’
Wende Gewalt an mir an, männliches Elternteil
Als ich 14 war und mein Vater mich mal mit den Gürtel verdroschen hat. Hab ich ihn voll verstört in dem ich immer wieder gesagt hab ja Daddy Gib mir , mibs mir Daddy. Er hat aufgehört und hat voll verstört mich angesehen. PS Des war 1998 für den Kontext.
Lass das mal den Papa machen, der Papa macht das gut!
Züchtige er mich!
Du bist, was du sprichst und du sprichst, was du bist.
Oder?
sprich deutsch du huan
Oder “Versohl mich, Papi” 🤢
Erteile mir eine Tracht Prügel, Herr Papa.
Bitte züchtigen sie mich Herr Papa
Bitte, schlag mich! So fest wie du nur kannst
Sorry Daddy, I’ve been a naughty little girl = Vergib mit Vater, ich habe gesündigt.
Muahaha, ich kann Niederländisch einfach nicht ernstnehmen.
This is why we germans use a max from German and english and also use Daddy
Attackiere mich mit deinen Fäusten männliches Elternteil
𝔙𝔢𝔯𝔰𝔬𝔥𝔩𝔢𝔫 𝔖𝔦𝔢 𝔪𝔦𝔠𝔥, ℌ𝔢𝔯𝔯 𝔙𝔞𝔱𝔢𝔯.
Irgendwie wünschte ich, dass anstatt Mike hier Bernd das Brot verwendet worden wäre.
Dresche mich wie Weizen, Vati.
British would be
“Oi Punish me dear father”
Die egentliche variante lautet “Warum liegt hier stroh?”
kann mir zwar egal sein aber Warum Darjeeling bei der Britischen Flagge, dat is nen Kind verdammte scheiße.
Züchtige mich Gevatter
Ja kommt schon Leute so sagt das doch keiner.
“Punch me, father”
Über Sex, kann man nur auf Englisch singen
“Schöne Brüste” auf niederländisch? Lekkere Borsten
Kleinkraftradverleih? Bromfietsenverhuur
Sorry aber ich kann “geef me een klapp, papa” nicht ernstnehmen
30 comments
Könnte ein Lied von Rammstein sein.
“Versohle mich, Vater” ist auch gut xD
… papa
Holländisch wäre ‘Sla Me Papa’ und nicht ‘gib mir einen Klaps’
Wende Gewalt an mir an, männliches Elternteil
Als ich 14 war und mein Vater mich mal mit den Gürtel verdroschen hat. Hab ich ihn voll verstört in dem ich immer wieder gesagt hab ja Daddy Gib mir , mibs mir Daddy. Er hat aufgehört und hat voll verstört mich angesehen. PS Des war 1998 für den Kontext.
Lass das mal den Papa machen, der Papa macht das gut!
Züchtige er mich!
Du bist, was du sprichst und du sprichst, was du bist.
Oder?
sprich deutsch du huan
Oder “Versohl mich, Papi” 🤢
Erteile mir eine Tracht Prügel, Herr Papa.
Bitte züchtigen sie mich Herr Papa
Bitte, schlag mich! So fest wie du nur kannst
Sorry Daddy, I’ve been a naughty little girl = Vergib mit Vater, ich habe gesündigt.
Muahaha, ich kann Niederländisch einfach nicht ernstnehmen.
This is why we germans use a max from German and english and also use Daddy
Attackiere mich mit deinen Fäusten männliches Elternteil
𝔙𝔢𝔯𝔰𝔬𝔥𝔩𝔢𝔫 𝔖𝔦𝔢 𝔪𝔦𝔠𝔥, ℌ𝔢𝔯𝔯 𝔙𝔞𝔱𝔢𝔯.
Irgendwie wünschte ich, dass anstatt Mike hier Bernd das Brot verwendet worden wäre.
Dresche mich wie Weizen, Vati.
British would be
“Oi Punish me dear father”
Die egentliche variante lautet “Warum liegt hier stroh?”
kann mir zwar egal sein aber Warum Darjeeling bei der Britischen Flagge, dat is nen Kind verdammte scheiße.
Züchtige mich Gevatter
Ja kommt schon Leute so sagt das doch keiner.
“Punch me, father”
Über Sex, kann man nur auf Englisch singen
“Schöne Brüste” auf niederländisch? Lekkere Borsten
Kleinkraftradverleih? Bromfietsenverhuur
Sorry aber ich kann “geef me een klapp, papa” nicht ernstnehmen
Papi gib mir nen klaps.
Comments are closed.