There used to be a Chinese restaurant in Tullamore called Paddy Fields.
I thought a wok was what you thwow at a wabbit when you’ve no wifle.
What is this shit?
wok right in
“Wah you wah?”. “Wah you Goh?”. Classic Brendan Grace bit
福運樓 Traditional Chinese
福运楼 Simplified Chinese
This business managed to do both, 福運楼. The modern 运 isn’t as sexy and exotic, and you wouldn’t tattoo it on your body.
fu yun 福运 is fortune
lou fang 楼房 means building, or just lou. Old way to say ‘shop’. 楼 also means storey. 2楼 is 2nd floor.
Fuyun lou means fortune shop. But in modern China it would be 福运饭店, since fan dian means food shop (restaurant), and you have to specify the type of 店 you run.
Since this looks like a takeaway, they might pount out that they only 打包 da bao (hit the bag).
5 comments
There used to be a Chinese restaurant in Tullamore called Paddy Fields.
I thought a wok was what you thwow at a wabbit when you’ve no wifle.
What is this shit?
wok right in
“Wah you wah?”. “Wah you Goh?”. Classic Brendan Grace bit
福運樓 Traditional Chinese
福运楼 Simplified Chinese
This business managed to do both, 福運楼. The modern 运 isn’t as sexy and exotic, and you wouldn’t tattoo it on your body.
fu yun 福运 is fortune
lou fang 楼房 means building, or just lou. Old way to say ‘shop’. 楼 also means storey. 2楼 is 2nd floor.
Fuyun lou means fortune shop. But in modern China it would be 福运饭店, since fan dian means food shop (restaurant), and you have to specify the type of 店 you run.
Since this looks like a takeaway, they might pount out that they only 打包 da bao (hit the bag).