
We call this tool Engländer (english(man)), because it can be used for non standard nuts and bolts, like the stupid imperial ones Barry used to have.
by 234RK

We call this tool Engländer (english(man)), because it can be used for non standard nuts and bolts, like the stupid imperial ones Barry used to have.
by 234RK
42 comments
We could it that too.
We call it the same in FRench : “clé anglaise”. Also a condom can be named “capote anglaise”.
Pedro calls it a llave inglesa
In English, a few come to mind:
‘French bath’ – instead of washing yourself, using body spray to hide the putrid stench of body odour
Dutch courage
Mexican wave
Danish pastry (BOSH)
Edit: also German Shepherd
We call it Swede-Key
Der Engländer is also called Der Franzose in Germany….
Chave inglesa
https://preview.redd.it/m9nl122jv20g1.jpeg?width=1280&format=pjpg&auto=webp&s=bfd9c2aab4ba338939d6c67f14be33e1ed08906e
Ranskalaiset (fin) / franskisar (swe) = french.
that one specifically is a swedish invention, the british looks like [this](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/Tweedy_and_Popp_-_hand-forged_adjustable_wrench.jpg)
Yes.
Cockroach 🪳 – Prusak (Prussian)
(Kidding, I mean the name is true but etymology is different iirc)
We call it “chiave inglese” too.
https://preview.redd.it/0otkq9ilx20g1.jpeg?width=1000&format=pjpg&auto=webp&s=08e11db25298c500178fc45eb100f77224c792b7
Dutch oven, Dutch courage, double Dutch, the flying Dutchman, to go Dutch (that’s more seppo though)
Hungarians call this wrench “french wrench” as a slang, especially older folks, but the official term is adjustable wrench translated.
Franse WC or French toilet for a hole in the ground you have to squat over to do your business.
In English it’s an Adjustable Spanner or Savage English it’s an Adjustable Wrench I believe.
We call it a “svensknøgle” which translate to “Swedish key” probably since the inventor of it was a swede:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Johan_Petter_Johansson](https://en.wikipedia.org/wiki/Johan_Petter_Johansson)
not am object, but syphilis used to be called the French disease.
https://preview.redd.it/lgxggrcg030g1.jpeg?width=662&format=pjpg&auto=webp&s=f29416cdd9b30c420c3355b077d96946f57fb738
Greece
German biscuits
https://preview.redd.it/c42uq919130g1.png?width=250&format=png&auto=webp&s=e7ae770631c8bf9303ba6ba966d5c99ec3fb5d67
Except after WW1, the Brits renamed them to Empire biscuits.
https://preview.redd.it/qe7g5ch5230g1.jpeg?width=1200&format=pjpg&auto=webp&s=160ea9be916b8e73dc06960996e44bc54fc6e12c
Behold the french omelette
The other adjustable wrench:
https://preview.redd.it/5dz4xc2t230g1.png?width=142&format=png&auto=webp&s=e7d26680de90bc324cc8b56290c2232f1b5ed834
ein *Franzose*
My grandad used to call whacking something to get it working again “using the Irish screwdriver”.
De call condoms “Pekka”
We have Cookie that is called “Amerikaner”
[Amerikaner](https://www.kuechengoetter.de/uploads/media/452×452@2x/03/18163-amerikaner.webp?v=2-17)
In my mother country, many countries are associated with an item:
America – union nut, Bulgaria – angle grinder, Czech – thin soft shoes, Finland – knife, Greek – buckwheat, Holland – oven, Hungary – plum. India – bird, Korea – pork, Poland – dance, Spain – flu, Switzerland – doorman, Turkey – cezve, Vietnam – open shoes.
Klucz Francuski – french key.
Really wierd to see this tool being called english, when it was invented by a swede.
La chiave inglese
Il bagno turco
La turca (ground hole)
La spagnola (ice cream… and something else)
La svizzera (hamburger)
Excuse you, that’s clearly a Rollgabelschlüssel
Here in Argentina its called a french key
Same in Italy. Dumb albions
So, same as you the llave inglesa
But also the tortilla a la francesa, French omelette, when it’s just eggs.
The is a conejillo de indias, a rabbit from the indes (when america was called the Indes), the Guinea pig.
No, but there’s plenty of fellow Barries that I’d call a tool or a spanner
Mostly food stuff I guess?
Franska (French):
https://preview.redd.it/9stkxg1bf30g1.jpeg?width=564&format=pjpg&auto=webp&s=477c002989d3b14579855e53c56aeca56ad33088
https://preview.redd.it/4bmjty29h30g1.jpeg?width=2160&format=pjpg&auto=webp&s=db7fbfbe693d5fe053ea9d6592b00121e251ac95
A turca (turkish) is a squatting toilet.
A cafetera Italiana (italian coffeemaker) is a mokka pot.
The jacket of a suit is an Americana.
It‘s not an item but we call a „Französischer Abgang/einen Franzöischen machen“ (French Exit/making a French one) when you leave a party or gathering without telling anyone and just disappearing.
Russian chandelier (russischer Kronleuchter) = naked lightbulb dangling from the ceiling
It’s called an „Engländer“ (a Tommy) here. Finding a good one that kept its size was quite rare.
Guess bc. of imperial measuring system the Brits use and we basically consider it false. I remember some older generation Dutch mechanics complaining about the stupidity of Withworth-left hand threads on English planes and cars.
Fun fact: We still use the imperial system for everything poop related (pipes/pluming).
In my Region we call it Franzose 😀
Ba-co. Like Bacardi Cola. Never understood why.
To us that’s an English Key (chiave inglese).
We also have “Russian mountains” for rollercoasters.
Comments are closed.