An American getting schooled



by I_collect_dust

38 comments
  1. It’s quite risky, the American could think he’s in a school and start shooting

  2. It’s like на здоровье. Nobody says that except in movies.

    Easiest way to recognize murican spy.

  3. The pronouciation of Ausgezeichnet was very aweful. It sounded more like “Ostenscheiße”(east shit). The real pronouciation would be ˈaʊ̯sɡəˌt͡saɪ̯çnət. He pronouced it more like ˈɔsˌtɛnˌʃaɪ̯sə

    Edit: for those who want to check https://ipa-reader.com/

  4. Please stick to wunderbah.

    Also what’s this doing here? Should be in the USvsEU sub.

  5. Austernscheiße?

    ![gif](giphy|lkdH8FmImcGoylv3t3|downsized)

  6. I didn’t know this would piss off Germs. Gonna start using Wundabah way more now.

    *Wundabaaaaaaah….*

  7. Ausgezeichnet not ausgescheißet…aus like aussie ge like ga in gate zei like sigh ch like absolutly nothing in the English language but you can approximate it with sh net like internet. Ausgezeichnet

  8. Do I have the volume too low or why don’t I get what’s going on? He’s shocked over the beer size, oder was?

  9. We have the same thing with “top of the morning to ya”

    When I worked in hospitality, my soul used to leave my body anytime a morbidly obese “Irish”-American said that followed by a horrific mispronunciation of my name.

  10. I like trolling Germans, put on a heavy accent and say some dumb shit and when they give me the eye or say something I’ll start with the near perfect German.

  11. It sounded like „ach du Scheiße“
    Which means what the fuck

  12. Could have been a French waiter. Lmao. How French and Germans can be alike.

  13. You, an uncultured ausländer: wunderbar

    Me, an extremely cultured inländer: wunderbärchen

  14. I like using wunderbar sometimes, its a little old fashioned, but hey…

  15. What about naturalischs ? Do the germans use it often ?

  16. Yay Vundabaaaa! 🥳

    ![gif](giphy|Mjko9Htx7sMWr0ZNP4)

    Wundabidozi 😁

  17. Whenever the Germans proclaim a word to be antiquated and no longer in common use, it turns out to be but an ordinary term of Austrian German. What are you doing?

    Wenn die Deutschen allerweil sagen, ein Wort wär alt und nicht mehr Usus, ist es in Österreich ein ganz ordinäres Wort. Was führt ihr bitte auf?

Comments are closed.