Hors contexte c’est dur à dire, mais effectivement les adjectifs sont invariables en anglais. Et il n’y a pas de genre non plus d’ailleurs, exception faite des pronoms.
On s’en rend même pas compte donc c’est pas vraiment pertinent, aucun enfant ne pense qu’une trousse est une fille ou qu’un tabouret est un garçon. C’est un point de vue d’anglophone qui n’a pas grandi avec ce type de langue
À la limite ça se voit avec les êtres vivants, par exemple certains enfants pensent que la grenouille est la femelle du crapaud, ou la chouette la femelle du hibou, mais c’est des cas particuliers (et ils ne pensent pas que toutes les girafes sont femelles ou que tous les éléphants sont mâles)
Oui à cause de ça j’ai toujours cru que les voitures étaient des filles et les camions des garçons /s
Nan. Une douche, un lavabo, un lit, une chaise, un châle, une écharpe, une armoire, un placard … On est censé développer quoi comme stéréotypes ? Et quand bien même ma vision d’un objet était affecté par la langue, je vois pas le problème en fait. C’est un objet, il va pas se vexer.
Ça aide à apprendre la langue pour les enfants ? J’aurais imaginé que c’était un obstacle de plus. En tout cas en tant qu’adulte ça l’est.
Cette histoire de langage genré c est vraiment l arbre où tout le monde vient faire du cherrypicking.
J ai déjà eu des conversations avec des gens qui me parlent de stéréotypes parce qu on dit “une jupe, une fleur, la douceur” d un côté, et “un tracteur, un tournevis, le courage” de l autre. Sauf qu on dit aussi un soutien gorge, une clé a molette, la force, etc etc
Une bite. /thread
Dans burn after reading George Clooney fabrique une chaise avec un gode, du coup en français ça en fait une chaise transgenre ?
“God” mean “dildo” in French… so you must remove this word from your problematic language.
“In dildo we trust” is a scandal absolutely unbearable.
11 comments
C’est stupide.
Ton historique est intéressante.
Hors contexte c’est dur à dire, mais effectivement les adjectifs sont invariables en anglais. Et il n’y a pas de genre non plus d’ailleurs, exception faite des pronoms.
https://youtu.be/gXqnJPm0-1s
Voilà pour le contexte.
On s’en rend même pas compte donc c’est pas vraiment pertinent, aucun enfant ne pense qu’une trousse est une fille ou qu’un tabouret est un garçon. C’est un point de vue d’anglophone qui n’a pas grandi avec ce type de langue
À la limite ça se voit avec les êtres vivants, par exemple certains enfants pensent que la grenouille est la femelle du crapaud, ou la chouette la femelle du hibou, mais c’est des cas particuliers (et ils ne pensent pas que toutes les girafes sont femelles ou que tous les éléphants sont mâles)
Oui à cause de ça j’ai toujours cru que les voitures étaient des filles et les camions des garçons /s
Nan. Une douche, un lavabo, un lit, une chaise, un châle, une écharpe, une armoire, un placard … On est censé développer quoi comme stéréotypes ? Et quand bien même ma vision d’un objet était affecté par la langue, je vois pas le problème en fait. C’est un objet, il va pas se vexer.
Ça aide à apprendre la langue pour les enfants ? J’aurais imaginé que c’était un obstacle de plus. En tout cas en tant qu’adulte ça l’est.
Cette histoire de langage genré c est vraiment l arbre où tout le monde vient faire du cherrypicking.
J ai déjà eu des conversations avec des gens qui me parlent de stéréotypes parce qu on dit “une jupe, une fleur, la douceur” d un côté, et “un tracteur, un tournevis, le courage” de l autre. Sauf qu on dit aussi un soutien gorge, une clé a molette, la force, etc etc
Une bite. /thread
Dans burn after reading George Clooney fabrique une chaise avec un gode, du coup en français ça en fait une chaise transgenre ?
“God” mean “dildo” in French… so you must remove this word from your problematic language.
“In dildo we trust” is a scandal absolutely unbearable.