You’re welcome… Tags:germany 9 comments umfahren/umfahren To drive around something/to run over something with a vehicle Wir helfen den armen Vögeln. ~ We help the poor birds. Wir helfen den Armen vögeln. ~ We help the poor people f*ck. [deleted] Good lord. The importance of capitals…. 🫠🫠🫠 Every time this gets reposted: Half of these sentences would **never** been uttered or scribbled in earnest. “Die nackte Sucht zu quälen” is just twaddle – grammatically correct, yes, but nobody would speak or write like that. “Warme speisen im Keller” the same. Utter nonsense, nobody expresses themselves like that. ​ Therefore, this chart is misleading and unrealistic and – I think at least – deliberately so. It is as if one would pretend that >Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo would be a common English every-day phrase. True, but can German put emphasis on a single word and completely change the meaning of the sentence? germanracewars.com always gets me. Its about car racing. More like “The prisoner fled” “The prisoner flea” Second dir should be capitalized! Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Wir helfen den armen Vögeln. ~ We help the poor birds. Wir helfen den Armen vögeln. ~ We help the poor people f*ck.
Every time this gets reposted: Half of these sentences would **never** been uttered or scribbled in earnest. “Die nackte Sucht zu quälen” is just twaddle – grammatically correct, yes, but nobody would speak or write like that. “Warme speisen im Keller” the same. Utter nonsense, nobody expresses themselves like that. ​ Therefore, this chart is misleading and unrealistic and – I think at least – deliberately so. It is as if one would pretend that >Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo would be a common English every-day phrase.
True, but can German put emphasis on a single word and completely change the meaning of the sentence?
9 comments
umfahren/umfahren
To drive around something/to run over something with a vehicle
Wir helfen den armen Vögeln. ~ We help the poor birds.
Wir helfen den Armen vögeln. ~ We help the poor people f*ck.
[deleted]
Good lord. The importance of capitals…. 🫠🫠🫠
Every time this gets reposted:
Half of these sentences would **never** been uttered or scribbled in earnest.
“Die nackte Sucht zu quälen” is just twaddle – grammatically correct, yes, but nobody would speak or write like that.
“Warme speisen im Keller” the same. Utter nonsense, nobody expresses themselves like that.
​
Therefore, this chart is misleading and unrealistic and – I think at least – deliberately so.
It is as if one would pretend that
>Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
would be a common English every-day phrase.
True, but can German put emphasis on a single word and completely change the meaning of the sentence?
germanracewars.com always gets me. Its about car racing.
More like
“The prisoner fled”
“The prisoner flea”
Second dir should be capitalized!