
Ξένοι λένε ελληνικές λέξεις και φράσεις που έχουν μάθει!
Ξένοι λένε ελληνικές λέξεις και φράσεις που έχουν μάθει! from greece

Ξένοι λένε ελληνικές λέξεις και φράσεις που έχουν μάθει!
Ξένοι λένε ελληνικές λέξεις και φράσεις που έχουν μάθει! from greece
25 comments
Και μετά λένε ότι δεν εξάγουμε πολιτισμό!
«Μαλακας» «παρτουζα» «σκροφα» «ποδήλατο» 💃
Συνήθως μόνο Ευρωπαίοι
Γαυροι μουνια
Βλέπω εξάγει πολιτισμό ο βάζελος
Αρε πολιτισμό που εξάγουμε.
Πτολεμαΐδα??? 😂😂😂
A) πεθαίνω με το γεγονός ότι οι μισοί βρίζουν και καταριούνται και παιζει το wake me up
2) Μαλακας, μαλακας, μαλακας, ποδηλατο
Λογικά η ιεραποστολή που πήγε Αφρική και έμαθε συνθήματα του ΠΑΟΚ στα παιδιά πέρασε και από Μαυροβούνιο
«Θέλω δυο μπίρες». Έμαθε τα απολύτως απαραίτητα. Μπράβο του.
Η κοπελα μου που ειναι απο ν κορεα εχει μαθει 2 λεξεις (πειναω και μαλακα) και οποτε πειναει…
Θέλω να γίνω φίλος με τον Ισπανό με τις μπύρες.
Λατρεψα ποδηλατο
u/savevideo
Ο μανατζέρ μου ξέρει το Φακελάκι.
έξω πάμε καλά
I only know poustes
Υπάρχει ποικιλία πάντως
“Τι στον μπούτσο”
“Παρτούζα, πάμε παρτούζα”
“Γκαμώ το κέρατο μου”
“Ευκαριστώ μαλάκα!”
“Σαγκαπώ”
“Ποδήλατο”
Κόπηκες.
χολσομ
το πρωτο ηταν απλα θρυλικοτατο… ολοι λεγανε “μαλακας” σαν τα προβατα αλλα εκεινος ηξερε κατι ψαγμενο
οτι λεω καθημερινα δηλαδη. ευγε νεολαια genz
Εγώ έμαθα σήμερα σε τουρίστρια να ακούει τρία και να λέει: “να την φας και να’ναι κρύα”. Χαζομιλούσε ελληνικά, με άκουσε να το λέω σε συνάδελφο επειδή είμαστε ανώριμοι και άρχισε να το λέει και να γελάει. Την κοιτάω, μου λέει ότι είναι αστείο επειδή το τρία κάνει ομοιοκαταληξία με το κρύα, της λέω ναι, το ξαναλέει μες στην τρελή χαρά, αρχίζω να ψυχανεμίζομαι ότι δεν καταλαβαίνει τι λέει και γιατί είναι αστείο, είναι 65 χρονών γυναίκα, Ελληνοαμερικανή, διακοπές στην Ελλάδα με την ενορία της, αναγκάστηκα να της εξηγήσω τι έλεγε και, τέλος πάντων, εξήγαγα πολιτισμό και σήμερα.
Στη Γερμανια. Μαθαμε σε τυπισσα να απανταει στο “τι κανεις” με το “στο πεταω και τον πιανεις”.Το πε στο αφεντικο του εστιατοριου.
Αυτός που είπε για μπίρες ήταν λες και μιλούσε κανονικά ελληνικά. Όλοι οι Ισπανοί πέτυχαν διάνα τις λέξεις.