An ancient Greek inscription: can modern Greeks understand and translate it?

3 comments
  1. I read the letters as such:

    >ΙΑΚΩΒΟC Ο ΠΡΟC / HΛΥΝΟCΕΞΟΡΚΙ / ΖΙΤΟΥCΑΝΥΓΟΝ /
    >
    >ΤΑCΥΟΝΤΟΙΝΙ / ΜΗΔΕΙΝCAYTON / ΑΝΥΞΗ / ΕΞΗΚΟΝΗ / ΕΤΩΝ

    Which might be read to mean in Greek as:

    >Ιάκωβος ο Προσηλυνός Εξορκίζει Τους Ανήγοντας Οίονται Μηδείς Αυτόν […] Εξήντα Ετών

    And translated in English as:

    >Iacobus of Proselynus Prays for Those who Descend (from him?), Believing to None but Him […] Sixty Years.

  2. Not to mock the guy that wrote this but his handwriting kinda sucked, it’s a bit hard to understand without spending half an hour looking at it

Leave a Reply