Zdomácnělá přejatá slova mají často i zdomácnělý pravopis.
[deleted]
“kamínky”
na tom, ze nevis o tom, jak se do cestiny prejimaji cizi slova, neni nic vtipneho
nekdo tu zminuje karamel, kesu a jogurt, uplne stejne muzeme mluvit i o vanilce
To nie je taliansky nápoj, ale pochádza z Viedne a volá sa “Kapuziner”. Cappuccino je iba zbastardelá verzia. Ja len tak, keď tu chceme byť ultrakorektní.
Vy byste se v “Jugoslávii” zbláznili. Tam se toho píše foneticky daleko více. No jo česká hyperkorektnost, kde se neakceptuje ani správně napsané cunami…
Bernolakovcina (pis ako pocujes) zije!!!
na FB je na takéto skupina “Odpozorováno na první procházce mimo domov”
16 comments
wow kyanid,kyanid v karamelu,solený kyanid a uzený kyanid skvělý
Jojo, tohle stejný bylo i v Jihlavský zoo
Nerozumím. Nechápu. O co jde?
Ale nene, to je z Číny, neumíte číst? Jakápak itálie
Ježiši, no a? Jsme v česku tak používáme český názvy.
Tak podle téhle logiky je i slovo karamel špatně nebo ne?
https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=kapu%C4%8D%C3%ADno
Zdomácnělá přejatá slova mají často i zdomácnělý pravopis.
[deleted]
“kamínky”
na tom, ze nevis o tom, jak se do cestiny prejimaji cizi slova, neni nic vtipneho
nekdo tu zminuje karamel, kesu a jogurt, uplne stejne muzeme mluvit i o vanilce
To nie je taliansky nápoj, ale pochádza z Viedne a volá sa “Kapuziner”. Cappuccino je iba zbastardelá verzia. Ja len tak, keď tu chceme byť ultrakorektní.
Vy byste se v “Jugoslávii” zbláznili. Tam se toho píše foneticky daleko více. No jo česká hyperkorektnost, kde se neakceptuje ani správně napsané cunami…
Bernolakovcina (pis ako pocujes) zije!!!
na FB je na takéto skupina “Odpozorováno na první procházce mimo domov”
https://youtu.be/NZiIlRtzSR8
Crapučíno