
My Maternal Grandmother is Irish American who is trying to relearn the language and I thought it could be cool to learn the Catholic Lord’s Prayer with her.
She doesn’t use the internet, and I found this translation online: [https://www.lords-prayer-words.com/lords\_prayer\_irish\_gaelic.html](https://www.lords-prayer-words.com/lords_prayer_irish_gaelic.html)
But I want to ensure that this is an actual translation, ykno, and not just a poorly google translated version
Please let me know if it is, and if it’s not, I would love if you could direct me to somewhere I could find the actually translated one.
Danke Schoen,
\- Mayflower ❤️❤️❤️
PS. Sorry about flair, it was the most fitting one lol
6 comments
Yes that’s the correct version, we said it in school.
Yeah that’s correct.
I’d love to help you but I dispise the Catholic Church and everything it represents..Best of luck though.
Yeah, that’s the standard version although I’m not sure why the last line has brackets around it. Also… “agus ná lig sinn i gcathú” was the way I learned it, rather than “ach ná lig sinn i gcathú”. The difference is minor enough tbf. “And” rather than “but”.
The Danke schoen has thrown me.
Looks legit