
Hello friends.
I’m sending our choir songs to Spotify and Apple Music is giving me hard time for my lyrics for a norwegian song.
Would anyone care to have a look at the words? I guess it’s some kind of old language and I’d rather have less changes than more changes, only some obvious typos.
Of course all personal notes are more than welcome and I’d love to share those with our choir.
Thanks.
The Song: https://open.spotify.com/track/6AHyEeb7aWZSeWo0dlhyzR?si=d4b245e30f174c88
Der Dyvelnut reiser seg, myrk og bratt
Med Dyvelditjørni under
Sit Satan på huk kvar ei jonsoknatt
Og skor seg med dur og dunder
Og alle dei hekser i Fjaler gjeld
Ligg flakte med utspilte kjakar
Og pustar i Satan sin smidje-eld
So gneistane sprutar og sprakar
Der sit ho so breid som ei låvedør
Den trollkvinna Bukselaus-Randi
Og kvesser med fili dei krokne klør
Som spriker på styggemanshandi
Men han som ved sida åt styggen stend
Og hamrar på hesteskosaumen
Er likkistesmeden frå Bøvlegrend
Som drap seg i Bøvlesjøstraumen
So klinkar og slaer dei med hamar og tong
Og skarpskor den raggute guten
Og so held dei gilde med spel og med song
Og dans kringum Dyveldinuten
Då klatrar det upp på ein mosegrodd stein
Ein dauding med glisande tenner
Og blaes i sitt eige leggspikebein
So sveitten silar og renner
Og dansen går vill til den kvinande låt
Um natti på Dyveldistrandi
Men gamlingen sjølv dansar, grevskodd og kåt
I brodden med Bukselaus-Randi
edit: Applied allgodsarefake2’s fixes.
1 comment
If I remember this song correctly, it’s written by Jakob Sande, and his writing is old-fashioned and quite different from modern versions.
Der Dyvelnut reiser seg, myrk og bratt
Med Dyvelditjørni under
Sit Satan på huk kvar ei jonsoknatt
Og skor seg ~~**meg**~~ *med* dur og dunder
Og alle dei hekser i Fjaler gjeld
Ligg flakte med utspilte kjakar
Og pustar i Satan sin smidje-eld
So gneistane sprutar og sprakar ~~**eld**~~ (removed because it makes no sense, and to make it rhyme)
Der sit ho so breid som ei låvedør
Den trollkvinna Bukselaus-Randi
Og kvesser med fili dei krokne klør
Som spriker på styggemanshandi
Men han som ved sida åt styggen stend
Og hamrar på hesteskosaumen
Er likkistesmeden frå Bøvlegrend
Som drap seg i **~~Bøvlesjøtraumen~~** *Bøvlesjøstraumen* (added an s to make the name correct)
So klinkar og slaer dei med hamar og tong
Og skarpskor den raggute guten
Og so held dei gilde med spel og med song
Og dans kringum Dyveldinuten
Då klatrar det upp på ein mosegrodd stein
Ein dauding med glisande tenner
Og blaes i sitt eige leggspikebein
So sveitten silar og renner
Og dansen går vill til den kvinande låt
Um natti på Dyveldistrandi
**~~Med~~** *Men* gamlingen sjølv dansar, grevskodd og kåt (changed to make more sense)
I brodden med Bukselaus-Randi