What does this Edeka bag say? Three of the words are untranslatable and I haven’t learned enough German yet. Thanks for your help :))

41 comments
  1. These are afaik regional “slang” words for sweets – sugar thingies. Probably a bag to collect all the thrown sweets at Karnveal.

  2. The first and third should be dialect for sweets. No idea about „Bongse“. Where in Germany are you?

  3. “schlickerkram” is also a word for sweets. “schlickern” is eating sweets and “kram” is stuff. at least where i am from (niedersachsen, north of germany). many people in NRW do not know the word “schlickern” oder “schlickertüte” which is a mixed bag of sweets from the kiosk.

  4. Zuckerlaa is a regional (Franconian) diminutive Form of Zucker (sugar). What’s meant is a sweet, a candy.

    Bongse is a form unknown to me but derived from French “bon”. I know translated variants like Gutsje or Gutsel (bon = gut > Gutes > Guts > diminutive Gutsje, Gutsel, etc.). These terms also denote a sweet or a candy.

    Schlickerkram means “licking thing”, derived from “schlecken” (lick, eat sweets). Similar terms I have heard are Schnuckelkram, Süßkram, Snupkroom ([https://foehrersnupkroom.de/](https://foehrersnupkroom.de/)). So, as opposed to the Zuckerla and the Bongse, Schlickerkram are all things sweet and sticky which make your dentist rich.

  5. Even if Sugar Thing , Bonbons (candies) or other licking. Schleckerkram is mostly used for Ice but also for any kind of sweet you can lick.

  6. I suppose they all translate to “sweets” except in different German dialects. I have only ever heard of Bongse, however even that we don’t use in my region.

  7. It says that ist does not matter which kind of sweets you prefer: (you can Buy all of them at Edeka). Zuckerlaa means Sweet in Fränkisch Idiom, Schlickerkram should be some Northern German Idiom, Bongse is new to me either.

  8. As a kid in Schleswig-Holstein I did hear Bonscher being used for sweets occasionally.

    Edit: There’s even a sweet shop in Kiel called Bonscherhus.

  9. I think it says “Doesnt matter if [you call it] [dialect for candy], [another dialect for candy] or [a third dialect for candy]” and means no matter where you collect your candy, it belongs in the bag.

  10. Don’t worry about it, I am from Germany, and I have no idea what the first two words mean. The last word is one way to say candy though.

  11. It basically says: “No matter if sweets, candy or goodies”.
    Nobody would use those words in a normal conversation. They are a regional variant.

  12. no matter whether it’s a little sugar, candy or a snack. It’s German slang … you must living in Germany to understand that

Leave a Reply