Can anyone help me properly translate the first paragraph into English? My Norwegian is that of a 6 year old. I think I like this writing style and message, but don’t want to misinterpret. Tusen Takk!

8 comments
  1. >USA yesterday. Oslo tonight. This is the consequence of letting someone call pride an “ideology”. Of the racist, homophobes, womenhaters are given column space and talk time. People are killed by it.

    >Because someone doesn’t stand love and self-determination.

    >Deat hetero families with small children (and others.) This is when we are going to take an extra grip. Every day. Hang up that prideflag on the balcony even if it feels a bit strange. Buy those queer childrens books as a gift to a kindergarden. Always, always tell when you hear someone say something homophobic, racist, womensupressing, even if you “ruin the mood”. Always tell when the heteronormal activity overpower. Go to the demonstrations. Write reader posts. “Lett people know”. It might feel scary, but the alternative is more people killed. No one is free until everyone is free.

  2. My attempt:

    USA yesterday, Norway today. This is the consequences from someone calling pride an “ideology”. From giving rasists, homophobes and misogynists a place in the media. This kills peoples.

  3. USA yesterday, Oslo last night. These are the consequences of allowing some people to call pride an ideology. That rasists, homophobes, and mysogynists get column space and freedom of speech. This is what kills people.

  4. Honestly when I read this I automatically run it via the change X with Y though process. And this type of rhetoric sounds really like American, with me or against me rhethoric.

    Maybe someone translated a copypasta. But it sounds wrong in a few ways in Norwegian. And not common Norwegian rhetoric.

    Essentially it’s saying anything that is said that is critical of there identity is causing people to die. And encourage straights to show support for sexual minority groups by getting books and such and introducing there kids to it.
    And that you need to speak out against XYZ buzzword and if I am understanding it correctly heteronormativity is a sort of opponent. I really don’t get it.

    I have noticed a similar language strategy in the autism community where buzz words are used to invalidate someone’s opinion or feelings and shutting down conversations where someone is allowed to disagree.
    neurodivergent vs neurotypical ( buzz word example)

    This is not a direct translated answer but my thoughts reading this it seems very totalitarian in my view.

  5. The United States yesterday. Oslo tonight. This is a consequence of letting someone call pride an “ideology”. By giving racists, homophobes and male chauvinists column space and screen time. This is killing people.

Leave a Reply