Den kommer ändå finnas kvar för alltid men det är bara att den är stängd. Verksamheten pågår bakom stängda dörrar. Dom har altså inte lagt ner utan bara att butiken är stängd.
Clousd
Menar du inte kjåsk?
Blir alldeles gubbig och “nostalgisk” (??) när jag ser sådana småkiosker varav de flesta tråkigt nog är nedlagda.
F
Nej nej, på svenska är den kanske stängd, men på engelska är den bara “clousd”. Alltså, om du drar med en jänkare dit ska du se att du kommer in av bara farten.
Rip
Hur ska du nu få din taco? 🥺
Villa i fred / Rest in piece
“SHOP IS CLOUSD
FOR ALL DAYS”
Den äldre mannen torkade en tår som nästan hann leta sig ner för kinden när han för sista gången låste ståljalusiet till sin lilla kiosk. Han hade skrivit lappen innan han gick hemifrån och till och med översatt den till engelska så att alla kunde förstå. “Men det är väl inte en jävel som bryr sig” tänkte han förbittrat men hade ingen aning om att hundratals människor han aldrig har träffat och som troligtvis aldrig har varit i hans kiosk har ägnat åtminstone en kort tanke till honom just idag.
Visste inte att Ola-Conny ägde en kiosk. F
Nejjjj
Bokför lika bra som hen stavar.
Parlino, alltså. En tidsresa tillbaka till Lunarstorms forna glansdagar.
Polylinguistisk dyslexi
Hatar när affären är clousd för altid
rip
Tillbaks efter altid?
Hände i min hemstad också, en liten kiosk som stog sen jag kan minnas, sen sticker jag iväg i ett år, kommer tillbaks och kiosken är helt rödfärgad och inte ens en kiosk längre
Närliggande kiosk har “Flafel”, “Bostingurk”, “Pacon”, “Mozzerla” och sen *flera* olika stavningar på skinka. Det är alltid roligt att leta stavfel på menyer.
27 comments
Han fått besked om resa till Turkiet kanske?
Testa själv och kräng abonnemang till Parlino
Kunde dramatiserat det lite till ” Butiken är stängd… För ALLTID!!!
> Alltid stavas alltid med två L.
Aldrig stavas aldrig med två L.
Den minnesregeln är fortfarande inpräntad från skoltiden.
/r/engrish
F
[For all tid](https://youtu.be/ffALaXclfYs)
Den kommer ändå finnas kvar för alltid men det är bara att den är stängd. Verksamheten pågår bakom stängda dörrar. Dom har altså inte lagt ner utan bara att butiken är stängd.
Clousd
Menar du inte kjåsk?
Blir alldeles gubbig och “nostalgisk” (??) när jag ser sådana småkiosker varav de flesta tråkigt nog är nedlagda.
F
Nej nej, på svenska är den kanske stängd, men på engelska är den bara “clousd”. Alltså, om du drar med en jänkare dit ska du se att du kommer in av bara farten.
Rip
Hur ska du nu få din taco? 🥺
Villa i fred / Rest in piece
“SHOP IS CLOUSD
FOR ALL DAYS”
Den äldre mannen torkade en tår som nästan hann leta sig ner för kinden när han för sista gången låste ståljalusiet till sin lilla kiosk. Han hade skrivit lappen innan han gick hemifrån och till och med översatt den till engelska så att alla kunde förstå. “Men det är väl inte en jävel som bryr sig” tänkte han förbittrat men hade ingen aning om att hundratals människor han aldrig har träffat och som troligtvis aldrig har varit i hans kiosk har ägnat åtminstone en kort tanke till honom just idag.
Visste inte att Ola-Conny ägde en kiosk. F
Nejjjj
Bokför lika bra som hen stavar.
Parlino, alltså. En tidsresa tillbaka till Lunarstorms forna glansdagar.
Polylinguistisk dyslexi
Hatar när affären är clousd för altid
rip
Tillbaks efter altid?
Hände i min hemstad också, en liten kiosk som stog sen jag kan minnas, sen sticker jag iväg i ett år, kommer tillbaks och kiosken är helt rödfärgad och inte ens en kiosk längre
Närliggande kiosk har “Flafel”, “Bostingurk”, “Pacon”, “Mozzerla” och sen *flera* olika stavningar på skinka. Det är alltid roligt att leta stavfel på menyer.