I bought this knife when I was overseas in the navy. I forgot the translation and needed some help.

18 comments
  1. “I gift you this knife, holy emblem of Crete, to tell you that I value you and distinguish you” is the direct translation.

  2. Η Κρήτη μόνο μαχαίρια έχει ως σουβενίρ ή όποιος παίρνει μαχαίρι ως σουβενίρ δεν έχει καθόλου καλή μνήμη?

  3. It says “Mitsotaki gamiesai”. It’s a really old saying. Kinda like a spell. Really powerful ancient stuff.

  4. Αυτοί οι Κρητικοί πρέπει να αρχίσουν να δίνουν και ένα χαρτάκι με την μετάφραση σιγα σιγά με κάθε μαχαίρι. Βδομάδα παρά βδομάδα κάποιος ρωτάει το ίδιο ποιηματάκι.

  5. I’m giving you this knife a sacred symbol of Crete to to tell you how much I respect and appreciate you.
    5€ please

  6. Θα μου πείτε τι πιο σύνηθες;

    Γεμίσαμε μαχαίρια το reddit

  7. A knive, a sacred symbol of Crete I give you as a gift
    It is my way to say to you that I appreciete and value you

  8. ”with this knife here that you want to buy, everyone knows that all previous owners have killed one of their own”

    How much was it worth? Only 7 euros?

Leave a Reply