Ovo na slici je širajzli za hrčke, ako dobro vidim var na ručki radi se u jako umanjenoj verziji pravog.
Šarajzlin
Baždrkalo
“Onaj kurac”
Šarajzlin
Dam mobitel prijatelju da on odgovori.
On kao iz topa: “Ahh, to je ono za špaker.”
Šerajzl. Ili žarač.
ma ono znas
Širajzl.
Žerajzl
Širajzlin
“onaj kurac” za žar
“Daj ono govno za razmetanje zara”
Popičak
Nikako. Doslovno ne znam kako bih to nazvao… “Ono za protresti vatru” lol
Pobačajnik
Širajzl,zarač
Širajzl(in)
Mislim da trebamo mi tu s hreddita lobirati da se “onaj kurac” uvrsti u rječnik kao izraz za predmet koji nema do kraja standardiziran naziv u lokalnom govornom području
37 comments
“De molim te dokuči onaj kurac za peć da malo promrdam žar”
Popečak / popecak
žežar
Širajzl
Šerajzljin
Zarac
ja ovu stvar ne zovem, pa sve i da mi gurneš onaj vreli žarač u guzu, razumiješ me, pa da mi još malo zakovrčiš, nikad u životu to ne bi zvao.
Mašica
Čmaročoh ili skraćeno čč
Čvonjklica
potencijalno sljedeci [post](https://imgur.com/7hSrQ00)
Hmmm, ovaj predmet čemu točno služi?
Žarač
Šeraklin
Željezo
Ožeg
Ožeg
Mašice
Ovo na slici je širajzli za hrčke, ako dobro vidim var na ručki radi se u jako umanjenoj verziji pravog.
Šarajzlin
Baždrkalo
“Onaj kurac”
Šarajzlin
Dam mobitel prijatelju da on odgovori.
On kao iz topa: “Ahh, to je ono za špaker.”
Šerajzl. Ili žarač.
ma ono znas
Širajzl.
Žerajzl
Širajzlin
“onaj kurac” za žar
“Daj ono govno za razmetanje zara”
Popičak
Nikako. Doslovno ne znam kako bih to nazvao… “Ono za protresti vatru” lol
Pobačajnik
Širajzl,zarač
Širajzl(in)
Mislim da trebamo mi tu s hreddita lobirati da se “onaj kurac” uvrsti u rječnik kao izraz za predmet koji nema do kraja standardiziran naziv u lokalnom govornom području