Vágó István: Nem “ÓSÖN”, hanem “OSAN” – Igaza van

35 comments
  1. Spanyoloknál meg Alcampo az Auchan helyi neve, mert az spanyolos szó spanyol helyesírással, nyilván előre sejtették, hogy az átlagspanyol nem lesz hajlandó kiolvasni olyan szót, ami nem a megszokott módon van írva.

    Ha a franciák nálunk sem próbálkoztak volna az idióta helyesírásukkal, hanem mondjuk Alföldnek nevezik a magyar áruházaikat, akkor nem lenne gond.

  2. Így könnyű megjegyezni: tudatAuchan.

    Egyszer volt valami kampányuk is, ami erre a tudatosan/tudatAuchan szójátékra épült.

  3. Off, de csak nekem tűnik úgy hogy feltűnően nagy arányban BIO cuccokkat hívnak vissza (ami pedig attól kellene különbözzön a nem bio-tól hogy vegyszer/stb mentes)?
    Vagy csak ezeket jobban ellenörzik?

  4. Már nem azért, de Vágó úr rosszul tudja. Az “Auchan” úgy kell kiejteni, hogy “Madaras teszkó”

  5. Azért hívom ósönnek, mert volt (lehet, hogy máshol még van, de itt már nincs) ingyenes busz, ami direkt oda vitt ki, és az úgy tök jól jön ki, hogy ósönjáró

  6. De miért hívták vissza? Ez is az élet nagy kérdései közé tartozik, a mi az élet értelme? És a hol van a gatyóm? Kérdés közé.

Leave a Reply