então mas o aborto ortográfico não resolveu as diferenças todas? não percebo, pá.
“Alunos comentam: “Pode ser muito frustrante escrever na sua própria língua e ser penalizado, quando no seu país não era errado”.”
Mas segundo a normas linguísticas do país em que estão a fazer exame está errado, não percebo a frustração.
Mas o que é isto???
Se o exame é de Português PT é isso e nada mais. Se for de Português BR, é essa a grafia a exigir. Onde está a dúvida? No exame de Francês posso usar o Francês que fala a minha tia emigrante? Ou no de Espanhol a variante do Futre? Onde está a puta da dúvida??
Neste momento ando a aprender Italiano, mas já vi que ando a fazer mal coisas.
Já agora na redação do ENEM ou dos vestibulares do Brasil posso escrever em PT-PT?
Os professores teriam de estudar, saber duas variantes? Corrigir nas duas variantes? Seriam pagos mais por isso?
Se um aluno misturar variantes, é suposto o professor saber para qual é suposto corrigir?
Já agora, o velho acordo ortográfico, o antes deste, também aceitável? Eu acho quase impossível ver instintivamente o que está num e noutro, quanto mais misturar variantes gramaticais!
Não deve ser questão ortográfica, mas sintática e morfológica. É tema difícil, mas estamos em Portugal, com professores portugueses, a ensinar a norma de Portugal (que faz sentido). Estão capacitados para corrigir noutra norma, que nem sequer é ensinada cá?
O que é aplicado em França no caso dos estudantes belgas?
Lol só aqui! Quando se emigra, não são os emigrantes que têm que se adaptar ao país e não ao contrário?!
isto está a ficar ridiculo…
Estás em Portugal escreves português de Portugal. Qual é a dúvida ? Era o que mais faltava ser á vontade do freguês. Adaptem-se ao país para onde emigram e não o contrário. Obrigado e boa tarde.
Nem sei qual é a dúvida… Se não querem enfrentar esses desafios têm sempre a opção de não emigrar.
Mas não me admira nada que o nosso governo na sua campanha de “inclusão” comece a adotar estas medidas ridículas destruíndo ainda mais o que tem destruído do tecido sócio cultural do nosso país…
Não estou a perceber como é que isto faz sentido para alguém.
Lol pensei que seria implícito que quando se diz “em Portugal fala-se português”… é o de Portugal. lol
Bem, se emigrarem para França tem de fazer os exames em francês…
Já agora façam uma também sobre a variante galega em exames de português.
BR aqui, quem vai para outro país deve adaptar-se e não tentar alterá-lo. Aprenda a porra da língua do país que se encontra, não seria diferente em outro.
Confesso que este tipo de situações começa-me a irritar. Irritante ou humilhante? Ou os dois? Esta submissão irrita mesmo.
Já sabem que quem vai abrir o rabinho somos “nois”
Eu garanto 100% que se eu fosse ao brasil teria que escrever em português de lá, mais é deixarem-se de merdas, tão em roma façam como os romanos.
Eu quando vim do brasil e tive aulas de português apesar de ter uma professora brasileira que me disse que não fazia mal usar pt-br, ainda fiz questão de aprender e usar o pt-pt, não é a natureza que se tem que adaptar a mim, eu que tenho que me adaptar a natureza.
Tive uma colega brasileira que tinha stresses com a prof de português porque ela dizia que escrevia em português e a prof argumentava que não era PT PT.
Por exemplo “Ele pegou o ônibus e foi no trabalho.” Não concordo muito que isto seja correto em português.
Tenho a certeza que se fosse para o Brasil era obrigado a seguir os métodos de lá. Mas Portugal está vendido
Mas alguém me explica porque é que quando há uma presença elevada de imigrantes no nosso país a primeira coisa que o governo faz é garantir que estas pessoas tenham a mínima adaptação possível ao nosso país ??
Vejam bem a lógica : temos um aumento ridículo de brasileiros no nosso país. A adaptação já é difícil e o número de brasileiros continua a aumentar o que dificulta ainda mais a adaptação (quantos mais brasileiros menos necessidade têm de se adaptarem). E depois temos medidas destas que é suposto fazerem o que ? Medidas como estas vão piorar ainda mais a situação!! Havia aquela ideia que as crianças brasileiras ao irem para a escola ficavam logo fluentes no nosso português… Think again.
O objetivo não seria fazer precisamente o contrário, aceitar apenas o nosso português no nosso país ? Estamos com níveis cada vez maiores de brasileiros no nosso país e em vez de serem eles a se adaptarem é o contrário… Isto no futuro vai da merda, o nosso tecido sócio-cultural vai ficar destruído. Eles são centenas de milhões, nos pouco mais de 10 milhões. A nossa identidade cultural não importa ??
Quando fiz o exame de inglês, a minha professora fez questão de nos avisar para escolhermos uma grafia (UK ou US) e usar sempre a mesma.
Contudo, neste caso trata se de um exame de PT-PT.
Em todo o tópico que roça o nacionalismo costumo estar nas antípodas de quem defende o que é nacional.
Com isso dito, foda-se para isto. A malta que grita *xenofobia!* a toda a hora é pedante que dói.
Se vou para outro país que não o meu tenho é que me adaptar. Entendo que por ser a mesma língua possa haver, e haja mesmo, algum grau de permissibilidade, mas se for algo que não seja aceite para um aluno português, não deveria ser aceite para um aluno brasileiro.
Muitos brasileiros que vêm para cá não se sabem adaptar a Portugal e esperam que Portugal se adapte a eles. Falo por experiência própria, tanto a nível de vizinhos, como a nível de formação e trabalho, muitos dos brasileiros tentam mudar e alterar a forma como as coisas são feitas aqui, para serem feitas à maneira deles. E isso já começa a cansar.
Alguém consegue postar a notícia inteira? Isto tem paywall.
Olhando apenas para a introdução sem contexto… epah é chato mas é assim. Tudo bem, é a mesma língua, mas não deixam de ser variantes. Se estás em Portugal, tens de usar a norma portuguesa, não a brasileira.
A mesma coisa sucederia se eu estivesse no Brasil a ter um exame. Nesse caso o inverso aconteceria: não interessava se eu falasse PT-PT em casa, tinha-me de ajustar à norma brasileira e ponto final, porque nesse caso estaria no Brasil, logo teria de fazer o exame em PT-BR. Emigrar implica estas adaptações! Onde está a injustiça disto?
A variante brasileira não deve ser aceite.
Estás em Portugal, a fazer exames em escolas portuguesas, como tal escreves português europeu, ponto. Tu é que te tens de te ambientar à nossa cultura e não o contrário.
Se vêm para Portugal escrevem portugês de Portugal, qual é a dúvida? Não são capazes de se adaptarem ao novo país? Têm bom remédio… a porta está sempre aberta para irem embora.
Que eu saiba no Reino Unido é preciso escrever em inglês britânico. Quando estudei lá fui penalizado por escrever em inglês americano. Portanto qual a necessidade de Portugal se adaptar ao português do Brasil?
Fiz parte do meu percurso escolar no Brasil e fui penalizado por escrever ortografia de Portugal. Nunca pus em causa que isso estava errado. Evidentemente adaptei-me: em Portugal escrevo segundo as normas de cá e no Brasil escrevo segundo as normas de lá.
Deve-se obedecer às regras locais e não vejo ponta de problema nisso.
Legalizem o canabis em Portugal para evitar desigualdades com os holandeses que vivem cá
O tuga emigra para França e tem que falar francês, porque é que aqui devia ser diferente? Irlanda tem muitos brasileiros, também fazem isto por lá? Dúvido.
Eu nem estou a acreditar no que estou a ler…
Isto está mesmo a acontecer?
As variantes dialetais do português europeu são censuradas e inferiorizadas na escola. Eu senti isso na pele e como eu muita gente. Se houver uma mudança, deve-se reflectir também nos dialectos de Portugal.
O povo que faz questão de [dublar falas de Portugueses, nem que sejam 10 segundos](https://www.youtube.com/watch?v=8A98vAYrUyM) agora já dá jeito dizer que a língua é a mesma?
Se a regra for outra que não a aplicação da variante portuguesa, sem mais, este país definitivamente não tem solução.
É que isto não faz sentido em lado nenhum do mundo. Alguém que vá da Bélgica ou Quebec para França adapta-se ao padrão local e vice-versa; americanos, australianos vão estudar para o R. Unido e adotam o padrão local. Só aqui é que é este drama e sempre com os chorões do costume.
A língua, na variante local, é um dos principais elementos de integração social. Quem não quer fazer qualquer esforço de adaptação e só aceita falar ou escrever como sempre fez tem bom remédio: ficar onde está.
Tb achei muito frustrante quando cheguei a Inglaterra dizerem-me que estava a andar em contra mão quando no meu país estava certo. Escrevi uma carta ao governo de lá pra me deixarem andar à vontade sem sofrer de xenofobia automobilística
“Pode ser muito frustrante escrever na sua própria língua e ser penalizado, quando no seu país não era errado”
cum caralho, um gajo fica farto destas flores de estufa
40 comments
Mas está tudo maluco?!
então mas o aborto ortográfico não resolveu as diferenças todas? não percebo, pá.
“Alunos comentam: “Pode ser muito frustrante escrever na sua própria língua e ser penalizado, quando no seu país não era errado”.”
Mas segundo a normas linguísticas do país em que estão a fazer exame está errado, não percebo a frustração.
Mas o que é isto???
Se o exame é de Português PT é isso e nada mais. Se for de Português BR, é essa a grafia a exigir. Onde está a dúvida? No exame de Francês posso usar o Francês que fala a minha tia emigrante? Ou no de Espanhol a variante do Futre? Onde está a puta da dúvida??
Neste momento ando a aprender Italiano, mas já vi que ando a fazer mal coisas.
Já agora na redação do ENEM ou dos vestibulares do Brasil posso escrever em PT-PT?
Os professores teriam de estudar, saber duas variantes? Corrigir nas duas variantes? Seriam pagos mais por isso?
Se um aluno misturar variantes, é suposto o professor saber para qual é suposto corrigir?
Já agora, o velho acordo ortográfico, o antes deste, também aceitável? Eu acho quase impossível ver instintivamente o que está num e noutro, quanto mais misturar variantes gramaticais!
Não deve ser questão ortográfica, mas sintática e morfológica. É tema difícil, mas estamos em Portugal, com professores portugueses, a ensinar a norma de Portugal (que faz sentido). Estão capacitados para corrigir noutra norma, que nem sequer é ensinada cá?
O que é aplicado em França no caso dos estudantes belgas?
Lol só aqui! Quando se emigra, não são os emigrantes que têm que se adaptar ao país e não ao contrário?!
isto está a ficar ridiculo…
Estás em Portugal escreves português de Portugal. Qual é a dúvida ? Era o que mais faltava ser á vontade do freguês. Adaptem-se ao país para onde emigram e não o contrário. Obrigado e boa tarde.
Nem sei qual é a dúvida… Se não querem enfrentar esses desafios têm sempre a opção de não emigrar.
Mas não me admira nada que o nosso governo na sua campanha de “inclusão” comece a adotar estas medidas ridículas destruíndo ainda mais o que tem destruído do tecido sócio cultural do nosso país…
Não estou a perceber como é que isto faz sentido para alguém.
Lol pensei que seria implícito que quando se diz “em Portugal fala-se português”… é o de Portugal. lol
Bem, se emigrarem para França tem de fazer os exames em francês…
Já agora façam uma também sobre a variante galega em exames de português.
BR aqui, quem vai para outro país deve adaptar-se e não tentar alterá-lo. Aprenda a porra da língua do país que se encontra, não seria diferente em outro.
Confesso que este tipo de situações começa-me a irritar. Irritante ou humilhante? Ou os dois? Esta submissão irrita mesmo.
Já sabem que quem vai abrir o rabinho somos “nois”
Eu garanto 100% que se eu fosse ao brasil teria que escrever em português de lá, mais é deixarem-se de merdas, tão em roma façam como os romanos.
Eu quando vim do brasil e tive aulas de português apesar de ter uma professora brasileira que me disse que não fazia mal usar pt-br, ainda fiz questão de aprender e usar o pt-pt, não é a natureza que se tem que adaptar a mim, eu que tenho que me adaptar a natureza.
Tive uma colega brasileira que tinha stresses com a prof de português porque ela dizia que escrevia em português e a prof argumentava que não era PT PT.
Por exemplo “Ele pegou o ônibus e foi no trabalho.” Não concordo muito que isto seja correto em português.
Tenho a certeza que se fosse para o Brasil era obrigado a seguir os métodos de lá. Mas Portugal está vendido
Mas alguém me explica porque é que quando há uma presença elevada de imigrantes no nosso país a primeira coisa que o governo faz é garantir que estas pessoas tenham a mínima adaptação possível ao nosso país ??
Vejam bem a lógica : temos um aumento ridículo de brasileiros no nosso país. A adaptação já é difícil e o número de brasileiros continua a aumentar o que dificulta ainda mais a adaptação (quantos mais brasileiros menos necessidade têm de se adaptarem). E depois temos medidas destas que é suposto fazerem o que ? Medidas como estas vão piorar ainda mais a situação!! Havia aquela ideia que as crianças brasileiras ao irem para a escola ficavam logo fluentes no nosso português… Think again.
O objetivo não seria fazer precisamente o contrário, aceitar apenas o nosso português no nosso país ? Estamos com níveis cada vez maiores de brasileiros no nosso país e em vez de serem eles a se adaptarem é o contrário… Isto no futuro vai da merda, o nosso tecido sócio-cultural vai ficar destruído. Eles são centenas de milhões, nos pouco mais de 10 milhões. A nossa identidade cultural não importa ??
Quando fiz o exame de inglês, a minha professora fez questão de nos avisar para escolhermos uma grafia (UK ou US) e usar sempre a mesma.
Contudo, neste caso trata se de um exame de PT-PT.
Em todo o tópico que roça o nacionalismo costumo estar nas antípodas de quem defende o que é nacional.
Com isso dito, foda-se para isto. A malta que grita *xenofobia!* a toda a hora é pedante que dói.
Se vou para outro país que não o meu tenho é que me adaptar. Entendo que por ser a mesma língua possa haver, e haja mesmo, algum grau de permissibilidade, mas se for algo que não seja aceite para um aluno português, não deveria ser aceite para um aluno brasileiro.
Muitos brasileiros que vêm para cá não se sabem adaptar a Portugal e esperam que Portugal se adapte a eles. Falo por experiência própria, tanto a nível de vizinhos, como a nível de formação e trabalho, muitos dos brasileiros tentam mudar e alterar a forma como as coisas são feitas aqui, para serem feitas à maneira deles. E isso já começa a cansar.
Alguém consegue postar a notícia inteira? Isto tem paywall.
Olhando apenas para a introdução sem contexto… epah é chato mas é assim. Tudo bem, é a mesma língua, mas não deixam de ser variantes. Se estás em Portugal, tens de usar a norma portuguesa, não a brasileira.
A mesma coisa sucederia se eu estivesse no Brasil a ter um exame. Nesse caso o inverso aconteceria: não interessava se eu falasse PT-PT em casa, tinha-me de ajustar à norma brasileira e ponto final, porque nesse caso estaria no Brasil, logo teria de fazer o exame em PT-BR. Emigrar implica estas adaptações! Onde está a injustiça disto?
A variante brasileira não deve ser aceite.
Estás em Portugal, a fazer exames em escolas portuguesas, como tal escreves português europeu, ponto. Tu é que te tens de te ambientar à nossa cultura e não o contrário.
Se vêm para Portugal escrevem portugês de Portugal, qual é a dúvida? Não são capazes de se adaptarem ao novo país? Têm bom remédio… a porta está sempre aberta para irem embora.
Que eu saiba no Reino Unido é preciso escrever em inglês britânico. Quando estudei lá fui penalizado por escrever em inglês americano. Portanto qual a necessidade de Portugal se adaptar ao português do Brasil?
Fiz parte do meu percurso escolar no Brasil e fui penalizado por escrever ortografia de Portugal. Nunca pus em causa que isso estava errado. Evidentemente adaptei-me: em Portugal escrevo segundo as normas de cá e no Brasil escrevo segundo as normas de lá.
Deve-se obedecer às regras locais e não vejo ponta de problema nisso.
Legalizem o canabis em Portugal para evitar desigualdades com os holandeses que vivem cá
O tuga emigra para França e tem que falar francês, porque é que aqui devia ser diferente? Irlanda tem muitos brasileiros, também fazem isto por lá? Dúvido.
Eu nem estou a acreditar no que estou a ler…
Isto está mesmo a acontecer?
As variantes dialetais do português europeu são censuradas e inferiorizadas na escola. Eu senti isso na pele e como eu muita gente. Se houver uma mudança, deve-se reflectir também nos dialectos de Portugal.
O povo que faz questão de [dublar falas de Portugueses, nem que sejam 10 segundos](https://www.youtube.com/watch?v=8A98vAYrUyM) agora já dá jeito dizer que a língua é a mesma?
Se a regra for outra que não a aplicação da variante portuguesa, sem mais, este país definitivamente não tem solução.
É que isto não faz sentido em lado nenhum do mundo. Alguém que vá da Bélgica ou Quebec para França adapta-se ao padrão local e vice-versa; americanos, australianos vão estudar para o R. Unido e adotam o padrão local. Só aqui é que é este drama e sempre com os chorões do costume.
A língua, na variante local, é um dos principais elementos de integração social. Quem não quer fazer qualquer esforço de adaptação e só aceita falar ou escrever como sempre fez tem bom remédio: ficar onde está.
Tb achei muito frustrante quando cheguei a Inglaterra dizerem-me que estava a andar em contra mão quando no meu país estava certo. Escrevi uma carta ao governo de lá pra me deixarem andar à vontade sem sofrer de xenofobia automobilística
“Pode ser muito frustrante escrever na sua própria língua e ser penalizado, quando no seu país não era errado”
cum caralho, um gajo fica farto destas flores de estufa