Kuidas teie nimetate pesulõkse?
Õigemini küsimus, kas keegi üldsegi nimetab neid pesupulkadeks?

21 comments
  1. Ise kutsun lõksudeks, aga tegelikult inglise keeles on clothespin või peg mis siis tähendab pulka. Arvestades, et inglise keele kõnelejaid rohkem kui eesti keele rääkijaid siis enamus maailma peab neid siiski pulkadeks.

  2. Erineva sõnaeelistuse poolest inimestega suheldes olen märganud, et Tallinnas olid pesupulgad, Tartus pesulõksud ja Võrus pesunäpid. Aga ilmselt mängib rolli kuidas kellegi peres keegi on otsustanud asja nimetada.

  3. Sarnane lugu on mitme sõnaga, kõik ei tule meelde, aga…

    Mu sõber ei olnud vist kunagi kasutanud sõna “trepikoda” ja mina kuulsin talt esimest korda sõna “paraadna”

    Veel on “tolmuimeja” ja “putsunutsuja”, “kartulisalat” ja “tuhvlimoos” (kartulipuder oleks palju loogilisem, aga mu saarlasest sõber on kindel, et tegemist on siiski kartulisalatiga).

  4. Tänan küsimuse eest. See küsimus on meil koostööpartneritega kindlalt fookuses ja sinna ta ka jääb. Seejuures soovime väga selgelt kaasata ja kõnetada kõiki Eesti inimesi, sõltumata soost, vanusest, maailma­vaatest või rahvusest. Anname endast parima et sellele küsimusele lahendus leida juba rohujuuretasandil. Isiklikult arvan siiski, et tegemist võiks olla pesupulkadega.

  5. Meil peres (saaremaal) nimetati üldse nagideks 😁. Nüüdseks olen ise sellest üsna võõrdunud, sest nagi on siiski asi, mille külge midagi riputada, ja olen jäänud pesulõksude juurde.

  6. Polnud tänaseni väljendit “pesupulk” kuulnudki. Kui keegi ütleks “anna mulle see pesupulk sealt”, siis ma hakkaks otsima seda massiivset puidust kaigast, millega vanasti märga pesu peksti. The more you know…

Leave a Reply