Jen že to se nepřekládá, ty znaky tam jsou protože to zní Bō Lán, první znamená “wave”, druhý “orchid”.
Quick gram? To jakože se tu rychle seženou drogy? Nebezpečně přesné.
Aren’t some of these phonetical? Ie it’s meant to sound like the name in other languages, and because of how Mandarin words are constructed, that has a literal translation.
6 comments
Německo moral land, haha.
“dirt ear its” tpc chudáci krocani
Jen že to se nepřekládá, ty znaky tam jsou protože to zní Bō Lán, první znamená “wave”, druhý “orchid”.
Quick gram? To jakože se tu rychle seženou drogy? Nebezpečně přesné.
Aren’t some of these phonetical? Ie it’s meant to sound like the name in other languages, and because of how Mandarin words are constructed, that has a literal translation.
https://ltl-school.com/countries-in-chinese/
Quick gram aka sáček peří