> “Imagine the scene. You go on holiday to Poland, to the beautiful city of Krakow, where friends are waiting for you. And as soon as you get off the plane at the airport, you find yourself over a thousand kilometres away in Craiova. In Romania, near Bucharest’, the newspaper writes, quoted by news.ro.
> Paola and Massimo from Quarate went to a well-known travel agency in Florence to buy two plane tickets to Krakow (Poland), where some friends were waiting for them.
> ‘Instead, we left Bologna airport and arrived in Craiova (Romania). At first we laughed, but then we got angry,’ the two say.
> The mistake arose because of the similarity of the two names. And Paola says why they didn’t think it was strange.
> “In my naivety, I thought this was the name of the town written in Polish. We trusted and continued our journey in peace. When we got off at the airport and realised we were in Romania it was a shock,” she said.
> Since they had no way to arrange a flight to Krakow during their remaining holiday, the couple checked into a hotel in Craiova, and on their return they say they will sort things out with the travel agency.
.
.
Dunno if the mods will approve this post since it’s not some important news but I find it very funny. A new confusion is born after Bucharest vs Budapest one. 🙂
Family friend with a speech impediment tried to got to Tenerife and ended up in Tel Aviv. They loved it and carried on going back for years.
10 comments
> An Italian couple went on holiday to Krakow (Poland), but on arrival realised they had arrived in Romania, in Craiova, reports [gazzettinodelchianti.it](https://www.gazzettinodelchianti.it/bagno-a-ripoli/acquistano-due-biglietti-per-cracovia-polonia-scendono-dallaereo-e-si-ritrovano-a-craiova-romania/).
> “Imagine the scene. You go on holiday to Poland, to the beautiful city of Krakow, where friends are waiting for you. And as soon as you get off the plane at the airport, you find yourself over a thousand kilometres away in Craiova. In Romania, near Bucharest’, the newspaper writes, quoted by news.ro.
> Paola and Massimo from Quarate went to a well-known travel agency in Florence to buy two plane tickets to Krakow (Poland), where some friends were waiting for them.
> ‘Instead, we left Bologna airport and arrived in Craiova (Romania). At first we laughed, but then we got angry,’ the two say.
> The mistake arose because of the similarity of the two names. And Paola says why they didn’t think it was strange.
> “In my naivety, I thought this was the name of the town written in Polish. We trusted and continued our journey in peace. When we got off at the airport and realised we were in Romania it was a shock,” she said.
> Since they had no way to arrange a flight to Krakow during their remaining holiday, the couple checked into a hotel in Craiova, and on their return they say they will sort things out with the travel agency.
.
.
Dunno if the mods will approve this post since it’s not some important news but I find it very funny. A new confusion is born after Bucharest vs Budapest one. 🙂
Family friend with a speech impediment tried to got to Tenerife and ended up in Tel Aviv. They loved it and carried on going back for years.
[This scene](https://www.youtube.com/watch?v=JW8DNStF3TE) but with Romania instead
Cracovia and Craiova are kinda similar tho 😀
Sounds like Portland, Maine vs Portland, Oregon in the US
Romania is nice too.
it reminds me of that couple of tourists who thought they were in Capri and instead had arrived in Carpi
Googled Craiova. At least it looks pretty good.
Friend wanted to visit us in Tampere, Finland and only noticed at the airport that he got tickets to Tampa, Florida instead…
Was once on a plane to the island of La Palma and 2 separate groups thought they were flying to the town of Las Palmas on the island of Gran Canaria.