Dobro je, nismo jedino koji ne govore august

12 comments
  1. Zanimljivo mi je kako je na poljskom 8. Mjesec srpanj a 11. Je listopad. Kao da konstantno kasne za nama jedan mjesec

  2. siječanj – sjeku se drva

    veljača – dani su sve veći i priroda se mijenja iliti velja

    ožujak – olažujak, kao varljivo vrijeme pa samo laže

    travanj – trava, navodno najzeleniji mjesec u godini

    svibanj – cvate svib

    lipanj – cvate lipa

    srpanj – žanje se žito, a prije se to obavljalo srpom

    kolovoz – ovo s polja se kolima vozilo u spremišta/sjenike,itd.

    rujan – od glagola “rjati” – glasanje jelena ( kaže se još i da jelen laje )

    listopad – pada lišće

    studeni – kao studen, jako hladan, s temperaturama ispod nule

    prosinac – ili od ” prositi” ili od “prosine” kao sunce naglo sine

    ​

    ovi nazivi mjeseca su pak neki dobili po božanstvima, neki po mjenjanju prirode, a neki po brojevima.

  3. Meni je šteta, da smo u Sloveniji preuzeli ove Latinske nazive. Tamo još u 19. stoljeću smo imali ova imena:

    1. Prosinec (iz “proso”)
    2. Svečan (iz “sveča” hr. svijeća)
    3. Sušec (iz “sušiti” hr. osušiti)
    4. Mali Traven (iz “trava”)
    5. Veliki Traven (iz “trava”)
    6. Rožnik (iz “roža” hr. cvijet)
    7. Mali Srpan (iz “srp”)
    8. Veliki Srpan (iz “srp”)
    9. Kimavec (iz “kimati” u smislu “voće kima na granama)
    10. Vinotok
    11. Listopad
    12. Gruden (iz “gruda”, hr. grudica zemlje)

    Postoje još druge verzije, ali ove mislim da su bile oficijelne.

  4. Antonšćak

    Sičan

    Marač

    Avril

    Maj

    Pomajić

    Žetvenjak

    Angušt

    Smokvenjak

    Miholjšćak

    Martinšćak

    Prosunac

Leave a Reply