It’s because we have like 47 objective and subjective tenses and our language is nonsense made up by scholars 120 odd years ago to resemble the original language, using bits and pieces that we still had – except the scholars couldn’t always agree, so there’s also a couple dialects
Wisdom to live by
That’s a bit cool!
In Thai on the other hand if you say “I have cancer” a direct translation means something like “I **am** cancer”.
Agus tá orcas orm
I’m very tired = Tá tuirseach an domhain orm = The tiredness of the world is upon me. We can be a very fatalistic people.
On the flip side, ladybird is bóín de which means ‘gods little cow’. Which is kinda sweet..
That is the dumbest thing I’ve ever seen. Well done!
“You don’t have to be a gun, you are who you chose to be”
Thank you! I just sent this to my sisters. We all have our struggles, and this really helps!
“Tá mathair a OP orm”
Hopefully not the Priest.
But can’t you also say it as “Táim brónach”?
I thought tá brón orm means I have sadness.
What a beautiful language!! Im looking forward to my kids learning Irish and teaching me!!
This would be cool if it was true. Tá brón orm means I’m sorry. “Tá mé brónach” means I am sad. So point doesn’t really stand
It wasn’t my fault I had 8 pints, “Ta pint agam” – the pint came at me
Does tá brón orm not mean I’m sorry? Or does it mean both? Irish isn’t my strong suit
Pádraig Ó Tuama has an amazing poetry podcast, which I recommend wholeheartedly.
At the moment I can’t remember from which episode is this quote, but as I read it, I immediately remembered the soothing voice. Also this concept is great.
Ta déarcas orm – “I’m depressed” is another one.
This is beautiful.
But then I can never be happy…….. it’ll only ever be on me….
Gotta love the brutally unpoetic English language once you compare it to just about any other, much older language.
Great to come across some Stoicism in this sub 😀
This is really stupid honestly, just because Irish uses a different grammatical construction doesn’t mean people actually think about the meaning differently. (I’m fluent in Irish and I don’t)
Certainly not thinking about identifying with the emotion or whatever this image is shiting on about.
38 comments
Lovely. Now do “poor”.
That’s a nice way to look at things!💚🙂
Great reminder. Imagine if we stopped identifying passing feelings as the most important thing in life.
I wonder if we’ve lost some way of expressing or conceptualising these things through losing the language the way we have.
Pretty sure most people would interpret that as “sorry” not “I am sad”.
I’ve an awful thirst on me….
Means…
(I’m not drinking the beer, my throat is. And I have to do it for health reasons)
Going to use this when I shit my pants. The shite is on me.
Something other than negativity on this sub!?
The same applies to happy though..
Get it off, get it off!
https://en.wikipedia.org/wiki/Distancing_(psychology)
May you be well and peaceful 🙏🏻
It’s because we have like 47 objective and subjective tenses and our language is nonsense made up by scholars 120 odd years ago to resemble the original language, using bits and pieces that we still had – except the scholars couldn’t always agree, so there’s also a couple dialects
Wisdom to live by
That’s a bit cool!
In Thai on the other hand if you say “I have cancer” a direct translation means something like “I **am** cancer”.
Agus tá orcas orm
I’m very tired = Tá tuirseach an domhain orm = The tiredness of the world is upon me. We can be a very fatalistic people.
On the flip side, ladybird is bóín de which means ‘gods little cow’. Which is kinda sweet..
That is the dumbest thing I’ve ever seen. Well done!
“You don’t have to be a gun, you are who you chose to be”
Thank you! I just sent this to my sisters. We all have our struggles, and this really helps!
“Tá mathair a OP orm”
Hopefully not the Priest.
But can’t you also say it as “Táim brónach”?
I thought tá brón orm means I have sadness.
What a beautiful language!! Im looking forward to my kids learning Irish and teaching me!!
This would be cool if it was true. Tá brón orm means I’m sorry. “Tá mé brónach” means I am sad. So point doesn’t really stand
It wasn’t my fault I had 8 pints, “Ta pint agam” – the pint came at me
Does tá brón orm not mean I’m sorry? Or does it mean both? Irish isn’t my strong suit
Pádraig Ó Tuama has an amazing poetry podcast, which I recommend wholeheartedly.
https://onbeing.org/series/poetry-unbound/
At the moment I can’t remember from which episode is this quote, but as I read it, I immediately remembered the soothing voice. Also this concept is great.
Ta déarcas orm – “I’m depressed” is another one.
This is beautiful.
But then I can never be happy…….. it’ll only ever be on me….
Gotta love the brutally unpoetic English language once you compare it to just about any other, much older language.
Great to come across some Stoicism in this sub 😀
This is really stupid honestly, just because Irish uses a different grammatical construction doesn’t mean people actually think about the meaning differently. (I’m fluent in Irish and I don’t)
Certainly not thinking about identifying with the emotion or whatever this image is shiting on about.
/r/badlinguistics
🙏🏻
Tá brón orm means im sorry