swedish anyone? Tags:sweden 31 comments Track = bana The track = banan Banana = banan The banana = bananen Det var tomt på min tomt Ställ den i stället istället sen blev jag sen. Mackan åt mackan Vart tog vägen vägen? Where did the road go? Ät inte filen med filen! Don’t eat the sour milk with the rasp! Katten spann så gott. En spann vatten. Bilen spann av vägen. Brospann. Homonyms anyone? The pronunciation is different, though. Vart tog vägen vägen? Åker vi på en åker? Recommended course in Swedish. I think they forgot “banan” though.. https://www.youtube.com/playlist?list=PL7E17DCF81CEFDDCA Its not the “fart” that kills you. Its the “smell”. There is a difference between “baanan” and “banaan”. Some apostrophes, tremas, circumflexes and stuff would make it less confusing. Aftonbladet just nu efter att raketuppskjutet igen inte blev av: *Uppskjutet uppskjutet* En klassiker är: Planeten: Jorden Vad vi odlar i: Jorden I el-kretsen: Jorden (Uttal) den gruppen djur: Hjorden när det finns flera valar att välja håller man valval Personligen gillar jag denna, sett i serien ”Studio 60 on the Sunset Strip”: “Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana” Då finns en en ö i en å på en ö men planen är att planen är på planen Får får får. Får får får? Nej. Får får inte får. Får får lamm. Får får får? Nej får får lamm Between use deepl, it’s a better translator than GG translate, there are just the Europeans languages including Swedish :D. Bananen går runt på planen. Bananen har en plan. Bananplanen. Om det regnar och man kör runt för fort på planen kan man råka ut för bananplaning. Let’s take the salt sea banana to the sunny side. Bättre att gå på hal is och ha det glatt än att gå i lera och sörja. Jag hann tänka “vad fan är problemet?”. ”Såna här dagar kan man verkligen kalla kalla” ”Ja, de kan nappats heta heta!” Time flies like an arrow; fruit flies like a banana Guys… I’m trying to learn this language. Don’t destroying my mind, like this on day 3, please 😀 Also… Could someone explain, please? Det var märklig engelska. Getingen stack en stackare som stickade med stickor och stack. Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Vart tog vägen vägen? Where did the road go? Ät inte filen med filen! Don’t eat the sour milk with the rasp!
Recommended course in Swedish. I think they forgot “banan” though.. https://www.youtube.com/playlist?list=PL7E17DCF81CEFDDCA
There is a difference between “baanan” and “banaan”. Some apostrophes, tremas, circumflexes and stuff would make it less confusing.
En klassiker är: Planeten: Jorden Vad vi odlar i: Jorden I el-kretsen: Jorden (Uttal) den gruppen djur: Hjorden
Personligen gillar jag denna, sett i serien ”Studio 60 on the Sunset Strip”: “Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana”
Between use deepl, it’s a better translator than GG translate, there are just the Europeans languages including Swedish :D.
Bananen går runt på planen. Bananen har en plan. Bananplanen. Om det regnar och man kör runt för fort på planen kan man råka ut för bananplaning.
Guys… I’m trying to learn this language. Don’t destroying my mind, like this on day 3, please 😀 Also… Could someone explain, please?
31 comments
Track = bana
The track = banan
Banana = banan
The banana = bananen
Det var tomt på min tomt
Ställ den i stället istället
sen blev jag sen.
Mackan åt mackan
Vart tog vägen vägen? Where did the road go?
Ät inte filen med filen! Don’t eat the sour milk with the rasp!
Katten spann så gott.
En spann vatten.
Bilen spann av vägen.
Brospann.
Homonyms anyone?
The pronunciation is different, though.
Vart tog vägen vägen? Åker vi på en åker?
Recommended course in Swedish. I think they forgot “banan” though..
https://www.youtube.com/playlist?list=PL7E17DCF81CEFDDCA
Its not the “fart” that kills you. Its the “smell”.
There is a difference between “baanan” and “banaan”.
Some apostrophes, tremas, circumflexes and stuff would make it less confusing.
Aftonbladet just nu efter att raketuppskjutet igen inte blev av: *Uppskjutet uppskjutet*
En klassiker är:
Planeten: Jorden
Vad vi odlar i: Jorden
I el-kretsen: Jorden
(Uttal) den gruppen djur: Hjorden
när det finns flera valar att välja håller man valval
Personligen gillar jag denna, sett i serien ”Studio 60 on the Sunset Strip”:
“Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana”
Då finns en en ö i en å på en ö
men planen är att planen är på planen
Får får får.
Får får får?
Nej. Får får inte får. Får får lamm.
Får får får? Nej får får lamm
Between use deepl, it’s a better translator than GG translate, there are just the Europeans languages including Swedish :D.
Bananen går runt på planen. Bananen har en plan. Bananplanen.
Om det regnar och man kör runt för fort på planen kan man råka ut för bananplaning.
Let’s take the salt sea banana to the sunny side.
Bättre att gå på hal is och ha det glatt än att gå i lera och sörja.
Jag hann tänka “vad fan är problemet?”.
”Såna här dagar kan man verkligen kalla kalla”
”Ja, de kan nappats heta heta!”
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana
Guys… I’m trying to learn this language. Don’t destroying my mind, like this on day 3, please 😀
Also… Could someone explain, please?
Det var märklig engelska.
Getingen stack en stackare som stickade med stickor och stack.