Ne tujce, ampak specifično ljudi, ki govorijo izključno angleško, in ne razumejo, da se črke ne berejo enako v vseh jezikih. Drugače pa je “lj” za napisat in si zapomnit enako “komplicirano” kot angleško “ch”.
Samo, če so preneumni, da bi razumeli, da se J v večini evropskih jezikov izgovori kot Y.
Lđu bl đana
Tbf, sami smo jim otežili delo s tem ko smo Lublano zamenjali z Ljubljano
Še jaz neznam izgovoriti: Lublana
Jaz ko moram napisati na uradni dokument Ljubljana in izbiram med temi možnostmi
8 comments
14:59
15:28
16:09
So time tagi, kjer se še trudi.
Ne tujce, ampak specifično ljudi, ki govorijo izključno angleško, in ne razumejo, da se črke ne berejo enako v vseh jezikih. Drugače pa je “lj” za napisat in si zapomnit enako “komplicirano” kot angleško “ch”.
Samo, če so preneumni, da bi razumeli, da se J v večini evropskih jezikov izgovori kot Y.
Lđu bl đana
Tbf, sami smo jim otežili delo s tem ko smo Lublano zamenjali z Ljubljano
Še jaz neznam izgovoriti: Lublana
Jaz ko moram napisati na uradni dokument Ljubljana in izbiram med temi možnostmi
1. Lubljana
2. Ljublana
3. Ljubljana
4. Lublana
E mona
Preprosto.