Eesti pagar ei tea kuidas “Tallinn” kirjutatakse (foto Hispaaniast, varastatud FB-st). Tags:estonia 12 comments Ma ei tea mis selle postituse mõte on, aga vene keeles kirjutataksegi niimodi. Tallinn on siin käändes Aga miks ta on vene keeles, see on juba teine teema Mida vittu Mõlemad variandid on lubatud nii Таллин, kui ka Таллинн. Hope you know that “tallinlane” is also with one n in estonian as well. aga nahhui see tiblade keeles on? Vene keeles on mõlemad õiged, rohkem kasutatakse ühe n-i varianti Looks like “special bread operation”. Be aware. See on õige venekeelne variant. Hispaania keeles on Tallín. Hääldatakse “taijiin”. Vene keeles nii ongi. ‘Mis keeles kirjutame?’ ‘Mdea, lükka lic midagi. *kirjutavad kolmes erikeeles* Eesti Pagar müüb Hispaanias? Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
Ma ei tea mis selle postituse mõte on, aga vene keeles kirjutataksegi niimodi. Tallinn on siin käändes Aga miks ta on vene keeles, see on juba teine teema
12 comments
Ma ei tea mis selle postituse mõte on, aga vene keeles kirjutataksegi niimodi. Tallinn on siin käändes
Aga miks ta on vene keeles, see on juba teine teema
Mida vittu
Mõlemad variandid on lubatud nii Таллин, kui ka Таллинн.
Hope you know that “tallinlane” is also with one n in estonian as well.
aga nahhui see tiblade keeles on?
Vene keeles on mõlemad õiged, rohkem kasutatakse ühe n-i varianti
Looks like “special bread operation”. Be aware.
See on õige venekeelne variant.
Hispaania keeles on Tallín. Hääldatakse “taijiin”.
Vene keeles nii ongi.
‘Mis keeles kirjutame?’
‘Mdea, lükka lic midagi.
*kirjutavad kolmes erikeeles*
Eesti Pagar müüb Hispaanias?