Nu folosiți cuvinte în limba engleză dacă exista echivalentul în română pliz

30 comments
  1. Următorul nivel constă în a folosi expresii consacrate în română într-un stil englezit. Exemple: “în alte cuvinte”, sau, desigur, “face sens”

  2. Poza e făcut-o astăzi (20.09) Dacă cineva e interesat poate să încerce. Timișoara, din cel mai monstruos județ din România, bineînțeles.

  3. LA cit de neam prost sint si rahaturile alea americane, nu ma deranjeaza nici sa-i zici ceapăr, nici sa aiba 125cm³.

  4. Că tot veni vorba, nu îmi place cum sună ***”pe repede-nainte”*** (fast-forward) folosit cu atâta entuziasm de programele de știri de la noi.

  5. La un mic bistro frantuzesc, in Bucuresti, circa 2018: “astazi avem si salata de ratatule in meniu”. Era greu de pronuntat ratatouille. Care oricum nu e salata, dar trecem peste, ca “ratatulele” alea au fost bune.

  6. Pai altfel iti sare in cap dorel, cultul satului, ca nu vorbesti daca libera cum trebuie, ca nu intelege desi a trecut de 3 ori, si trebuie sa recunoastem ca are dreptate, in orice clasa, era acel copil cu puternice afectiuni psihice care nu era in stare sa citeasca 3 cuvinte ca mna, atat s-a putut.

Leave a Reply