Cluj-Napoca si civilizatia. Si pentru cei care au avut inspiratia sa scrie “Doggy bag” tin sa le spun ca Doggy bag se refera la punga/cutia in care iti sunt puse de catre chelner alimentele pe care nu le-ai consumat si vrei sa le iei acasa

15 comments
  1. Doggy bags sunt si pungile pentru luat rahatul de câine de pe jos când ieși cu el la plimbare, iar ce vezi tu acolo este un dispensor de astfel de pungi și un coș de gunoi în care să arunci punguțele cu rahat.

  2. Stiu ce zici, dar ma gandesc ca acolo sunt saculeti de plastic sa strangi rahatul de caine. Nu o fi prea inspirat sa scrie doggy bag, dar in cazul asta merge.

  3. Poate ar fi o idee sa scrie si in limba romana pe cos ( DOOH, nenea cu berea nu cred ca stia Engleza, altfel poate avea $ de o bere mai faina )

    +

    Sa puna si un cos de gunoi langa el, ca poate isi dau seama oamenii de diferenta daca le vad una langa alta!

  4. Problema mare e ca e in engleza. Ma indoiesc ca oamenii mai in varsta stiu ce e ala doggy bag. Pana la urma vor afla la ce sunt bune, dar e cam ilogic ca o institutie sa faca chestii in engleza, tinand cont ca nu e limba oficiala a statului.

  5. Intenția: Clujul să pară civilizat și european prin folosirea termenilor în engleză.

    Rezultatul: peturi aruncate acolo să demonstreze că nu prin PR și englezisme devii civilizat.

  6. Este o obsestie romaneasca, un comportament compulsiv de a introduce gunoaie in orificii, mai ales daca se potrivesc cat mai la fix. Orice groapa, tub, teava, gura de canal, caramida lipsa, spatiu intre lemnele unei banci va fi indesat cu pet-uri, ambalaje de croissant sau paharele de cafea.

  7. E fake sigur. N-are cum sa fie din Cluj-Napoca, acolo oamenii au min IQ 140, sunt educati, speciali si au cel mai mare salariu din Romania. Sigur e de prin Bucuresti sau vreun oras de-asta de saraki.

    /s

    Si romana pute la Cluj sau care-i treaba? Chiar atat de speciali am ajuns incat trebuie sa o ardem cu engleza? 🙂

  8. “Are gaura? Esto cos de gunoi!!!! Nu exista altfel!!!”

     

    Nu am intalnit pana acum termenul “doggy bag” ca insemnand ambalajul in care ti se da mancarea la pachet. Pt asta am intalnit, in media si viata reala, doar termenul “to go”.

    Poate de aceea am inteles din prima la ce se refera. Asta, si context. Cam greu sa fie acolo ambalaje de mancare. Sau orice cu legatura cu industria alimentara.

    Si ma foarte indoiesc ca cei care au aruncat gunoiul acolo sunt de fapt Nazisiti ai Semanticii care vor de fapt sa transmita un mesaj : “Acea alaturare poate avea un singur sens#$%$#^#^#$!!!”

     

    Pentru cei care o dau cu hurrhurr, suntem in Romania, unde-i romana, nu uitati ca **nu** suntem o tara anti-tursiti si nu avem granitele inchise.

    Va place sau nu, engleza a devenit limba internationala. Si este util pentru straini sa stie unde sunt lucruri. Cum ar fi, sa fie marcate locurile cu pungi pt strans rahatul cainelui.

    Fara sa fie nevoiti sa scoata telefonul si sa ii dea cu Google Translate, pentru ca natia pe care o viziteaza este stupid de nationalista.

Leave a Reply