
Edit: FLLI längst ner.
Igår postades en tråd där den finlandssvenske trådstartaren (kallar denne FS framöver) gick ut med en vädjan till oss svenskar att vi skall använda det svenska språket när vi åker till Finland. FS argumenterade med emotionella argument och lyckades till synes övertala flertalet av er att det är korrekt att prata svenska med vem som helst i Finland. När FS fick kritik kring svenska språkets ställning i Finland avfärdade hen detta som “historieförfalskning” och “fientliga teorier skapade av sannfinländare”. FS försäkrade oss om att hen “är historiestuderande med god kunskap om både svenska tiden och intersektionell historieteori.” Inga källor gavs dock utan vi skulle lita blint på hen.
Jag, och många finskspråkiga Finländare, är av åsikten att det är **oartigt och respektlöst** att använda svenskan som första språk utan att veta om hen talar det. Låt oss gå igenom vår gemensamma historia och undersöka varför detta är. Vi kommer använda oss av wikipediaartikeln “Finland under den svenska tiden”, dock den engelskspråkiga varianten då den svenska är betydligt kortare än de andra, och den engelskaspråkiga versionen har flertalet finskspråkiga källor samt är en översättning av den finska sidan (ni kommer snart se varför detta är viktigt). [https://en.wikipedia.org/wiki/Finland\_under\_Swedish\_rule](https://en.wikipedia.org/wiki/Finland_under_Swedish_rule)
Förtext: jag är svensk som är bosatt i Helsingfors, med stor finskspråkig släkt från östra Finland samt flertalet svensk- och finskspråkiga finländare som vänner.
Varför är det oartigt och respektlöst att först använda svenska? Kul att ni fråga! Många finskspråkiga anser att det svenska arvet i Finland kom med förtryck, diskriminering och översitteri, och de vill därför behålla sin “finskspråkiga identitet” och tala sitt modersmål. Att då som svensk komma över med båten till Åbo eller Helsingfors och hopplöst anta att alla kommer prata svenska med dig påminner mycket om just detta jobbiga svenska arv. I artikeln ovan finner vi flertalet exempel på historiska situationer då antingen svenskar eller svenskspråkiga har diskriminerat ursprungsbefolkning och/eller finskspråkiga. Vi väljer några exempel:
\- Sverige koloniserade Finland under de Nordiska korstågen, och finska överklassen förlorade sin status och sina marker till den svenska adeln (FS motsatte sig ordet kolonisering, men tyvärr kompis så använder alla det ordet och det svenskarna gjorde i Finland stämmer väl överens med definitionen)
\- Svenskarna koloniserade flertalet av kustområdena i dagens Finland, och dessa aktiviteter ledde till flertalet sammandrabbningar mellan kolonisatörerna och ursprungsbefolkning
\- I de koloniserade områdena förlorade befolking sin rätt till fiske- och odlingsmarker som istället svenskarna tog över med makt.
\- De finskspråkiga hade stora svårigheter att ha att göra med kolonimakten Sverige då det officiella språket blev svenska i kolonierna och fick antingen lära sig svenska, eller underställa sig svenskarna
\- Finskspråkiga ansågs vara ett “erövrat folk” och var icke likställda svenskarna som var “det sanna folket”- Svensk literatur under denna tid beskrev ofta de finskspråkiga som “ett primitivt folk” och deras språk var “underläget det svenska”
\- I och med svenska rikets fall ändrades svenskarnas vyer av Finländarna till något mer positiv, men det sägs att detta var p.g.a. riket försökte göra allt för att hålla ihop och undvika slitningar.
\- Universitet bedriv undervisning på latin eller svenska, och trots att år 1809 talade 80% av befolkning finska, bestämde man att officiella språket i Finland ska vara svenska. Man tillade även att “inom 20 år” skall myndigheter tillgodo se sig finska för att kunna enklare förstå vad befolkningen ber om.
Som ni ser så var inte den svenska och finska historian en dans på rosor, och i motsats till vad FS beskrev så verkar det ha pågått en hel del diskriminering. Så varför är vi svenskar generellt så dåligt pålästa om Finland? Kul att ni fråga det med!
**Det finlandssvenska filtret**
Många svenskar tänker nog inte på att varje gång en nyhet kommer från Finland och vi i Sverige citerar en finsk nyhetssajt så kommer majoriteten av citaten från antingen svenska.yle.fi (statlig) eller hufvudstadsbladet.fi (privat). Sällen ser vi helsingin sanomat citeras (finskspråkig tidning med ca 600’000 läsare), ej heller taloussanomat (typ Finlands di.se). Och varför tar jag upp detta – jo, för precis som FS sa så har “finlandssvenskar en egen kultur som de vill bevara”, och svenskspråkiga publikationer tjänar detta syfte. Om ni har läst nyheter om Sannfinländarna och ser att rapporten kommer från hufvudstadsbladet så bör ni inse att det finns en vinkling här, och att eventuella finskspråkiga perspektiv hålls utanför. När ni läser svenskspråkiga publikationer från Finland så läser ni material som riktar sig till ca. 5% av befolkningen, och resterande befolknings publikationer går ni miste om. Vilka perspektiv har ni förloat? Vilka nyheter missar ni? och vilka åsikter hålls undan från er? Gå nu till wikipedia och kolla hur kort den svenskspråkiga versionen av artikeln är, och jämför sedan med engelskspråkiga och finskspråkiga.
**Vad FS har rätt i**
Huvudtesen i FS tråd var den kritik som många Sannfinländska politiker har riktat mot svenska språkets status i Finska samhället. Viss del av denna kritik är inte så kontroversiell, t.ex. varför ska en finskspråkig by i östra finland lära sina barn att prata svenska när de förmodligen aldrig kommer använda det, och ej heller se språket i sin närort. Sen finns det mer extrema åsikter som att t.ex. ta bort svenskan som nationellt språk. Många sannfinländare har fått finlandssvenskar att känna sig obekväma, och deras retorik är ofta exluderande (ta bara namnet, “de sanna finländarna”). Svenska är ett nationellt språk och den svenskspråkiga befolkningen ska ha möjlighet till service på svenska i statliga tjänster.
Det är även sant att svenskspråkiga utsätts för hat, hån, våld, fördomar från finskspråkiga, och även jag som svensk i Finland har flera gånger upplevt detta – och det är mycket otrevliga historier. **Lösningen är dock inte att forcera svenskan på dessa människor, utan istället skapa ett ömsesidigt respektfullt förhållandesätt till varandra.**
Tvåspråkighet är i grunden en bra sak, men försköningar av historia flyger inte, ej heller argument som tar gammal historia som en anledning att ta bort tvåspråkigheten. Finlandssvenskar är finländare, så enkelt är det.
Slutsats: Givet den gemensamma historians konflikter, diskriminering och kolonisering är det enkelt att förstå varför finskspråkiga är kritiska till det svenska språket. Som svensk måste vi visa hänsyn till denna del av Finlands befolkning, och ett sätt att göra det är att **inte** prata svenska till vem som helst i Finland, utan istället artigt säga “moi, do you speak Swedish?” (uttalas “måjj”).
Tack för att ni lyssnade på mitt TED-prat.
FLLI: historiska motsättningar har fått finskspråkiga att ha en aversion mot svenska språket. Lösningen är att respektera deras vilja och inte köra på med svenskan direkt.
7 comments
>Lösningen är dock inte att forcera svenskan på dessa människor, utan istället skapa ett ömsesidigt respektfullt förhållandesätt till varandra.
Som Dalmas utan mål kan jag väl bara hålla med.
Det är en sorg jag känner varje gång jag har kontakt med de äldre i bygden. Jag förstår vad de menar men kan inte tala med dem på samma språk.
Edit: Kiitos.
Ledsen, orkar inte läsa. Det gick inte korta ner? Är du säker på att du inte gillar svenska ganska mycket ändå? ❤️🇫🇮
Olen ruotsalainen. En yrrämä suomea. Do you prefer Swedish or English?
Efter ett decennium av experimenterande under mina tjänsteresor till Finland har den här öppningen gett överlägset bäst resultat: leenden eller skratt följt av vänliga samtal på allt som oftast engelska. Jag vet inte ens om finskan är korrekt? Jag kanske säger att min katt gillar marmelad, men poängen går hem. (Jag hoppas dock att det betyder jag är svensk, jag talar inte finska). Du kan välja det språk du är mest bekväm med av de där vi har överlappande kunskaper.
Så varför inte bara gå direkt på engelska då? Jo, det har blivit konstig stämning mer än en gång när det går upp för en av samtalsparterna att den andra är bekväm med svenska och här har vi plöjt på på engelska. Eller alla gånger man blir tilltalad på finska, ganska naturligt i Finland förstås, hur ska man svara? Olen ruotsalainen. En…
Hade jag åkt till Finland hade jag snackat engelska. Känns konstigt att prata svenska om dom inte förstår det. I övrigt så får ni prata vilket språk ni vill. Jag bryr mig faktiskt inte.
Men herregud att folk inte har nåt hyfs. Det är ju inte som att jag springer runt på svenska gator och tvingar alla att prata finska, trots att det finska språket har officiell minoritetsspråksstatus i Sverige…
Blev en neddutt på den från mig. Märktes att OP brann för svenskspråkigas situation och det gör hen helt rätt i, men verkade som hen ville att detta skulle ske på bekostnaden av respekten mot de i huvudsakligen finskspråkiga i landet. Finns ingen anledning att använda svenska om du inte vet vad den andre personens modersmål är. Inled med “Excuse me, do you speak Swedish?” och ta det därifrån. Tanken på en svensk som utgår ifrån att varje finländare den stöter på ska tala svenska gör även mig som 100-procentig svensk provocerad.
Var respektfull mot de i Finland som pratar svenska *och* de som inte kan/vill prata svenska. Är det så svårt?
Edit: Och nu när jag läste hela detta inlägget blev jag påmind om hur äckligt det var att se i kommentarsfältet hur vissa försökte få det till att Sverige *inte* koloniserade Finland. Skäms på er.
Min uppfattning är att finlandssvenskarna bara vill bli behandlade likvärdigt som de finsktalande, d.v.s att det handlar om raka motsatsen till översitteri. Låt mig ta ett exempel.
Antag att du sitter på en bar i Helsingfors och personen bredvid dig ställer dig en fråga på finska. Eftersom du inte kan ett ord finska så svarar du helt enkelt “ursäkta, men jag förstår inte finska”, eller något liknande. Motparten förstår då att du inte behärskar spåket, och får då välja att prova på ett annat språk, förslagsvis engenska om denne inte behärskar svenska. Ingen finlandssvensk blir illa berörd i detta scenario. Ingen tar illa upp. Ingenting av ovanstående skulle ses som märkligt eller respektlöst.
Som jag uppfattade OP i den andra tråden så vill hen att detsamma skall gälla om rollerna är ombytta. Det skall ses som helt acceptabelt att försöka inleda en konversation i Helsingfors på svenska. Om den personen sedan inte kan svenska så får hen helt enkelt säga det. Då är det upp till finlandssvensken att antingen fortsätta på finska eller engelska. Tyvärr så finns det en kännbar minoritet av finsktalande som anser att detta förfarande är respektlöst av den svensktalande. Det är alltså skillnad på finska och svenska. Språken är inte jämställda, utan som svensktalande skall man skämmas över att tala sitt modersmål i sitt eget land. Genom att som svensk åtminstone försöka tala svenska i Finland så bidrar man till att bryta detta mönster och normalisera en likabehandling av de två nationalspråken.
Och angående wikipedia-artikeln så verkar du ha läst den som fan läser bibeln. Men det är en annan historia.