What does it mean?

18 comments
  1. This is what I can discern from the inscription:

    >ΩΠΑΝΑΙΙΣΤΕΒΟΙΚΟΝΤΤΕ
    >
    >ΣΑΙΣΑΤΕΛΕΣΤΟΝ
    >
    >ΕΡΓΟΝΕΟΙΠΡΟ#ΠΙΣΙΝ
    >
    >ΤΟΙΑΟΝ#ΣΑΙΜΕΝΟ

    It seems too archaic, and convulted also may have incorrect spelling and be affected from a local dialect. The lack of spaces also is not helpful in any manner, and many letters are missing due to poor quality (not a surprise, since it was used as a building matterial for a later structure).

    Perhaps someone else might be able to translate it.

  2. do tourists think we can just understand ancient greek in an old stone like it’s a random sign? bestie it’s a different language

  3. Ancient greek is like a whole other language to modern greek. Sure it’s the same alphabet so a greek speaker can phonetically read ancient greek but they can’t necessarily understand them. The grammar is very different and many of the words are either archaic and not in use today or have completely different meanings. Also ancient greeks had a nasty habit of not putting spaces between words.

    So basically, you might find someone who’s held onto ancient greek from high school but by and large greeks don’t innately understand it. I think that’s a more interesting lesson than simply what the inscription says.

  4. Ω ΒΟΚΟΝΤΙΕ(gallic name) ΠΑΝΑΡΙΣΤΕ

    O BOCONTIUS BEST OF ALL

    ΣΑΙΣ ΠΡΑΠΙΣΙΝ
    ΤΟ ΥOUR DIAPHRAGM(intellect/genius)

    ΑΤΕΛΕΣΤΟΝ ΕΡΓΟΝ

    UNFINISHED WORK

    ΕΟΙ ΑΠΟΝΗΣΑΜΕΝΩ ΤΟΙ

    HIS OWN DEDICATED TO YOU

    ​

    I slightLy changed the order of the words in order to more closely match the syntax of the translation.

    This is an attempt of the stonemasons to honor their deceased colleague, they used poetic metre and idioms, dialectal forms and made grammar mistakes(due to being masons and not poets or grammarians), that why some people got some parts right, and some parts wrong.

    Is this from manisa province?

Leave a Reply