Mancare traditionala romaneasca daaaaar Itadakimasu!! (clip studio/photoshop)

45 comments
  1. While it’s often translated before meals as something similar to the French, “Bon appétit!”, itadakimasu is actually the polite and humble form of the verb “to receive”, so in a literal sense, it means, “I humbly receive”.

  2. Next on the list: Carnati de Plescoi. Comanzi si te-ntreaba chelnerul – Plescoi, Buzau sau Plescoi, Braila?

  3. > topped with **a lots of** sour cream

    Mai corect este fie “a lot of” fie “lots of”. Articolul nehotărât “a” nu poate fi urmat de un plural.

    În rest chiar faine desenele. Fă unele și pentru mici și sarmale 😋

  4. Foarte tare arata ilustratiile, felicitari, asa sigur am convinge mai multi straini sa incerce mancarurile noastre traditionale mai des, ba chiar cred ca s-ar impune si in meniurile restaurantelor din afara.

  5. Mancare traditioanala est-europeana si balcanica*

    Fain facute, imi plac.

     

    Dar, te rog sa faci ceva cu spatiul dintre cuvinte la papanasi. Mai ales ca restul nu sunt asa, rupe un pic filmul.

  6. OP, ai mancat un “i” de la chilli 🙂

    Si arata foarte ciudat spatiat textul de la papanasi. E de la justify, dar poate reusesti sa ii faci ceva sa para mai natural.

  7. Awesome! Prietena mea filipineza careia ii place mancarea japoneza dar su ciorba de perisioare facuta de mine o sa fie incantata de asta 😃

  8. Unironically pune designu pe spatele unui tricou si pe fata in dreptul pieptului doar ciorba, fa-l crem si oversize si ai un prim client.

Leave a Reply