Presa vestica: “Arbitrul roman o face din nou! Oare nu are limita rasismul lui?”
/s
Harap-Adam
Csf, daca folosesti negru in ziua de azi, esti linsat..
Obsesia noastră sa traducem tot, Black Adam e un nume de caracter, la ce pulii face sens sa traduci? Iar pt.generatiile noi sau chiar mai vechi, învățați nene engleza! Rămân uimit când văd o grămadă care nu știu o boabă de engleză însă folosesc tehnologie…tech care nu e facut in Romania…totul se bazează pe americani
31 comments
[removed]
Bă mancavaș, ați auzit de metafore? Întunecatul chiar se potrivește mult mai bine aici.
E ok traducerea
Adam, frate cu Dan
Mai bine decat Adam Negru
E gata sa aduca dreptatea in lumea moderna. In felul lui :))
Adam Negru sau Adam cel Negru suna de 100000 de ori mai prost decat varianta pe care au mers.
“traducerea si adaptarea”
probleme sunt cand traduc filme de genul “Hulk” in “Hulk uriasul”, batman nu se traduce, dar omul paianjan da… prostii d-astea
Eu astept parodia Blacked Adam
Adam alb inchis??
Ce obsesii nesănătoase aveți. Titlul e chiar deștept tradus, se potrivește perfect.
Adam African Americanul
Hurr durr corectitudinea politică mi-a distrus viata oh nuuuu
😭😭
Nu mai e 2012 fraților, ajunge atât cringe, nu va plac negri am înțeles, move on.
Adam Negroteul
Daca eram prin anii 80-90 cred ca s-ar fi numit “Aventurile Omului Negru “😂😂
Eu nu prea inteleg care e problema cu traducerea… and at this point, I’m too afraid to ask
favoritul meu ramane filmul [Seven Psychopaths](https://www.cinemagia.ro/filme/seven-psychopaths-567298/), titlu tradus in .. Șapte psihopați și un câine
De ce dracu simt nevoia sa traduca titluri de filme, absolut inteligibile si lasate asa in engleza. Oare traduc Superman ca Superomul?
Dacă îl traducea Adam Negru credeau romanii ca cu el facem revelionul
Adam Negru Voda, era mai bine, asa ar fi traducerea Dark Adam.
Adam “cealalta culoare”
Urmeaza Lilith “misterioasa”.
Poate intr-o zi ne vom opri de la a traduce titluri care nu se traduc ok mot-a-mot.
Adam cel Ne🅱️ru
Filmul “Medieval” tradus de cinemacity “Invincibilul” (https://www.cinemacity.ro/films/invincibilul/5269s2r#/buy-tickets-by-film?for-movie=5269s2r&view-mode=list)
Multumeste-te, l-ar fi putut numi Adam Ni-
ala negru
Sebastian Conțescu (arbitru): “Adam, ăla negru”
Presa vestica: “Arbitrul roman o face din nou! Oare nu are limita rasismul lui?”
/s
Harap-Adam
Csf, daca folosesti negru in ziua de azi, esti linsat..
Obsesia noastră sa traducem tot, Black Adam e un nume de caracter, la ce pulii face sens sa traduci? Iar pt.generatiile noi sau chiar mai vechi, învățați nene engleza! Rămân uimit când văd o grămadă care nu știu o boabă de engleză însă folosesc tehnologie…tech care nu e facut in Romania…totul se bazează pe americani