È davvero così unito il barese? Non sono una linguista, ma da quanto ho visto già prendendo in esempio Palo del Colle, Bari e Bitonto hanno già le loro differenze, io alle superiori avevo un sacco di gente di palo e non capivo mai che dicevano quando parlavano in dialetto
Friulano Carnico presente
Da alto vicentino, confermo
Just for fun, here is the Lord’s Prayer in several Italian dialects:
* Italian:
*Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.*
* Genoese:
*Poæ nòstro che t’ê into çê
ch’o segge santificou o teu nomme
che pòsse vegnî o teu regno
che segge fæta a teu voentæ
coscì in tæra, comme in çê;
danne ancheu o nòstro pan da giornâ
riméttine i nòstri débiti
comme noiatri î rimetemmo a-i nòstri debitoî
e no portane a-e tentaçioin
ma lévine da ògni mâ.*
* Piedmontese:
*Pare nòstr, ch’it ses ant ij Cej,
ch’a sia santificà tò nòm,
ch’a ven-a tò regn,
ch’as fasa toa volontà,
coma ’n cel parèj an tèra.
Dane ancheuj nòstr pan cotidian,
e përdon-ne ij nòstri débit,
coma noi i-j përdonoma ai nòstri debitor.
E fane nen droche an tentassion,
ma liber-ne da la mal, amen.*
* Abruzzese:
*Patre nustre ca stè ’ngile,
che scì sandefecate lu nome tì,
che bbenghe lu regne tì,
che scì fatte la vulundà té,
gna ’ngele acchescì ’nderre.
Dacce uje lu pane nustre cutediane,
e armitte a nù l’attrisse nustre,
gné nù l’armettéme a le debbeture nustre,
ma ’nge fa cascà ’ndendazzione,
ma ’mbrangace da lu male.*
* Sicilian:
*Patri nostru, ca siti ntô celu,
santificatu sia lu nomu vostru,
vinissi prestu lu regnu vostru,
faciuta sia la vuluntati vostra,
comu ’n celu accussì ’n terra.
Danitillu stirnata lu pani nostru cutidianu
e pirdunatini li dibbiti nostri
comu nuautri li rimintemu ê dibbituri nostri
E nun ni lassati cascari ntâ tintazzioni,
ma scanzàtini dû mali.*
All’inizio mi sono chiesto come mai i toscani parlassero albanese.
Un amico che vive in Croazia mi aveva detto che in Molise ci sono delle persone che parlano croato, non ero sicuro che dicesse sul serio…
Trovo queste mappe arbitrarie e inutili. Tantissimi paesi possono far altrettanto e questa mappa potrebbe averne 300 invece che 70.
8 comments
Spoiler: sono piu di 70. Che ne pensate?
È davvero così unito il barese? Non sono una linguista, ma da quanto ho visto già prendendo in esempio Palo del Colle, Bari e Bitonto hanno già le loro differenze, io alle superiori avevo un sacco di gente di palo e non capivo mai che dicevano quando parlavano in dialetto
Friulano Carnico presente
Da alto vicentino, confermo
Just for fun, here is the Lord’s Prayer in several Italian dialects:
* Italian:
*Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.*
* Genoese:
*Poæ nòstro che t’ê into çê
ch’o segge santificou o teu nomme
che pòsse vegnî o teu regno
che segge fæta a teu voentæ
coscì in tæra, comme in çê;
danne ancheu o nòstro pan da giornâ
riméttine i nòstri débiti
comme noiatri î rimetemmo a-i nòstri debitoî
e no portane a-e tentaçioin
ma lévine da ògni mâ.*
* Piedmontese:
*Pare nòstr, ch’it ses ant ij Cej,
ch’a sia santificà tò nòm,
ch’a ven-a tò regn,
ch’as fasa toa volontà,
coma ’n cel parèj an tèra.
Dane ancheuj nòstr pan cotidian,
e përdon-ne ij nòstri débit,
coma noi i-j përdonoma ai nòstri debitor.
E fane nen droche an tentassion,
ma liber-ne da la mal, amen.*
* Abruzzese:
*Patre nustre ca stè ’ngile,
che scì sandefecate lu nome tì,
che bbenghe lu regne tì,
che scì fatte la vulundà té,
gna ’ngele acchescì ’nderre.
Dacce uje lu pane nustre cutediane,
e armitte a nù l’attrisse nustre,
gné nù l’armettéme a le debbeture nustre,
ma ’nge fa cascà ’ndendazzione,
ma ’mbrangace da lu male.*
* Sicilian:
*Patri nostru, ca siti ntô celu,
santificatu sia lu nomu vostru,
vinissi prestu lu regnu vostru,
faciuta sia la vuluntati vostra,
comu ’n celu accussì ’n terra.
Danitillu stirnata lu pani nostru cutidianu
e pirdunatini li dibbiti nostri
comu nuautri li rimintemu ê dibbituri nostri
E nun ni lassati cascari ntâ tintazzioni,
ma scanzàtini dû mali.*
All’inizio mi sono chiesto come mai i toscani parlassero albanese.
Un amico che vive in Croazia mi aveva detto che in Molise ci sono delle persone che parlano croato, non ero sicuro che dicesse sul serio…
Trovo queste mappe arbitrarie e inutili. Tantissimi paesi possono far altrettanto e questa mappa potrebbe averne 300 invece che 70.