Vous êtes probablement nombreux à vivre dans le sud ou le nord de la France. Ces régions ont leur propre langue régionale. Ces langues meurent parce que les gens qui parlent ces langues ne les enseignez pas à leurs enfants.

Ces langues sont magnifique et ils ne méritent pas cette triste mort. Beaucoup des ces langues sont langues romanes, afin qu’ils soient faciles à apprendre pour vous. Ces langues sont très proche à français.

Apprenez à vos enfants ces langues. Apprenez-leur que ces langues ne sont pas “patois” du français. J’ai beaucoup des dictionnaires pour ces langues pour vous aider apprendre ces langues.

Voici le link: https://geneafinder.com/blog?id=13%3A263&fbclid=IwAR0KcK5B3iFPW-7bo-bMkZL43lg900mte49kUpg1Iyxza-VyYjOoub9-21A

Encourager d’autres personnes à apprendre ces langues. Ils sont comme les anglais et les Scots. Voir la différence entre anglais et Scots.

Il y a autres langues n’est pas ici comme:

Solognot

Briard

Brionnais-Charolais

Orléanais et suite.

Vous pouvez apprendre la grammaire à partir de wikipedia français ou de sources externes

Je suis désolé pour mon mauvais français. J’apprends encore le français. Merci et au revoir!

15 comments
  1. Je comprend l’intérêt culturel, mais honnêtement ça ne va pas plus loin. En 2022 les populations bougent, et être né ou grandir à un endroit ne veut pas dire que tu vas y passer ta vie ou même y revenir. A quoi bon parler le Picard si tu construis ta vie à Toulouse et que tu travailles en anglais et en mandarin ?

  2. Les langues ont toujours évolué. Qu’est-ce qui rendent les vieilles langues régionales mourantes plus légitimes que les nouvelles langues émergentes comme le franglais ou le nouvel argot de la zone ou les derniers parlers d’internet ? Et quid des langues étrangères ?

    Dans le fond, l’appel à parler les langues régionales relève de la même ubris que le protectionnisme linguistique de l’Académie. Car en pratique, les gens parlent les langues dont ils ont besoin ou dont ils peuvent tirer quelque chose.

    Bien sûr que c’est bien d’apprendre des langues par curiosité intellectuelle, mais il faut bien admettre que l’intérêt du solognot ou de l’orléanais est très limité.

  3. Au vu de tes réponses sur d’autres commentaires ici, je vais faire pareil. Histoire que la condescendance aille dans les deux sens.

    J’ai pas envie qu’un gars pas foutu d’écrire dans un français correct vienne me faire la morale sur des langues régionales que j’ai jamais entendues.

    Sinon, apprenons tous le latin à nos enfant, et éduquons les à apprendre les langues de chaque patelins dans lesquels ils vont vivre.

    Cheh les gens qui déménagent souvent.

    Edith Piaf : Sinon sur le sujet du fil, je pense que chacun a le droit de faire perdurer dans sa famille la mangue qu’il veut. Régionale ou non, un peu de curiosité intellectuelle n’a jamais fait de mal à personne.

  4. Ces langues meurent parce qu’elles servent à rien. Hors de question de faire travailler les enfants sur quelque chose qui ne sert à rien. Je ne pense pas que nous devons être des musées humains, même si bien sûr il n’y a rien de mal à apprendre ces langues si ça nous chante.

  5. > Ces langues meurent parce que les gens qui parlent ces langues ne les enseignez pas à leurs enfants

    C’est faux, ces langues sont mortes parce que les professeurs frappaient les enfants qui parlaient autre chose que le français jusqu’à une époque récente (1950 au moins).

  6. > Encourager d’autres personnes à apprendre ces langues.

    Nan. Une langue sert à communiquer. Si une langue A est parlée par tous les locuteurs d’une langue B mais qu’une partie des locuteurs de A ne parle pas B, alors B est superflue.

    Notre temps est limité, autant le mettre à profit pour apprendre des langues qui nous servirons.

  7. Sens un estat una lenga pòt pas subreviure. Adoncas voler aparar las lengas dichas « regionalas » a pas gaire de sens dins l’encastre francés. Lo mal ja es fach. Coma diguèt Nebrija, l’autor de la primièra gramatica en castelhan, « la lengua siempre fue compañera del imperio ». La lenga es politica.

  8. C’est assez désolant tout ces commentaires, et c’est souvent comme ça quand on parle des dialectes de France. Honnêtement, je trouve qu’on est une honte comparé à d’autres pays d’Europe sur ce sujet là.
    Après apprendre une langue c’est beau, mais ça aura encore plus de sens de la faire vivre.

  9. Je suis assez d’accord ! Ma grand-mère parlait le Morvandiau couramment avec ses sœurs, mais elle a refusé de le transmettre à ses enfants. La stigmatisation à l’école j’imagine… Mon père en a appris un bout de lui-même mais aujourd’hui, je ne sais utiliser que quelques mots.
    Je trouve ça très dommage de laisser mourir nos patois, mais c’est compliqué de les apprendre de soi-même et je ne connais pas de structure qui propose des cours. Même si je déménageait à l’étranger, je me sentirais toujours Bourguignonne et c’est quelque chose que j’aimerais transmettre à une hypothétique progéniture

  10. I had classes of occitan at high school but I never learned much. A few years later I did regain interrest and tried learning on my own. I studied for a while but in the end I had to face the truth, that it was a useless goal for me.

    This language isn’t the language in which I partake in my hobbies nor is it the one that I use professionally. Even in the street, it is nowhere to be heard. A few road signs are translated at best.

    But I also didn’t really saw an interest in learning a language that was so close to my native one (french). It just gave me the sensation of a crooked speech. And I’m not talking about the different “graphies” which makes it confusing. There may be a standard one, but you still stumble on works that are written in a “non-standard” one. It makes learning it confusing and tiring 🙁 .

    And personnally, it doesn’t bother me that languages die. We are bothered by that when we are aware of this or that particular language, but as the saying goes: “If a tree falls in a forest and no one is around to hear it, does it make a sound?”. I don’t know any that weeps about the (insert dying language you didn’t know about until now) language for exemple. Removing a band-aid slowly is more painful than yanking it quick.

    Heck, I don’t even use french all that much. When I look for technical documentation, the english one is the most up to date (and almost always not clumsily machine translated, I still shudder about Blender’s “Astuce” hair parameter X) ). Learning Occitan would be useless for me, unless to talk about worldliness.

    And I will finish by saying… hm… ah! yes, Digital 🙂 !!!

  11. Pour moi c’est une perte de temps, ce sont des langues devenues inutiles.

    Les langues c’est avant tout un outil de communication, si cet outil ne te permet pas de communiquer alors il est inutile.

    En tant que passion pas de soucis que quelqu’un l’apprenne, mais pour le reste ça s’arrête là.

  12. Vous devriez apprendre le langage de programmation FOCAL. C’est dommage qu’un langage utilisé pour faire fonctionner un PDP-8 soit maintenant perdu.

  13. Je suis tellement choqué et déçu de tout ces commentaires…

    Ne voyez vous que la praticité, l’efficacité et rendement en toute chose ?

    Mangez vous juste pour ne pas mourir de faim ?

    Vous levez vous le matin juste pour travailler ?

    Faîtes vous l’amour juste pour jouir ?

    Perdre des langues c’est perdre des cultures perdre des cultures c’est perdre ce qui fait la richesse de l’espèce humaine. la langue et la culture sont indissociables.

    Les langues régionales françaises sacrifiées sur l’autel de la bureaucratie et de l’uniformisation ne nous émouvoient pas t’elles ? Ces dizaines de cultures maintenant mortes, éteintes et dans quelle but ? Ce qu’on a gagné remplacera t’il ce qu’on a perdu ?

    Vous dîtes que ça permet de voyager mais l’attrait de voyager n’est il pas de connaitre des nouvelles cultures et histoires ? 24 heures de trajet en 1900 nous faisait bien plus voyager que 24 heures aujourd’hui.

    Ce qui m’attriste le plus c’est de me rendre compte que lorsque la langue/culture américaine fera subir le même sort à la langue française que cette dernière a fait subir aux langues régionales vous vous en foutrez, vous vous en réjouirez même.

    « ouah trop bien je peux aller au japon et y comprendrons tout ce que je dis ! y ont même des MacDo là bas super ! »

    il y a cent ans il y avait cent cultures en France dans cent il n’y en aura qu’une sur la planète.

Leave a Reply