Sapragenti ?

10 comments
  1. D’un autre coté, “Ranska”, “Prantsusmaa”, “Prancuzija”,”Tzarfat”, ça sort aussi du lot.

    ​

    Edite : logique, le F n’existe pas dans langue, donc il disparait ou il devient un P par proximité.

  2. Moi j’ai toujours pas compris pourquoi les allemands nous appelaient toujours Frank**reich**.

    Nous sommes en 2022. On peut avoir une seconde chance ? Merci.

  3. En breton: Bro C’hall, c’est à dire, Pays des Français.

    *Gall* est le mot en breton pour dire étranger/français, mais contre toute attente, il n’a rien à voir avec Gallia, mais avec *gall* ‘étranger, ennemi’.

  4. Saprangeti* la carte a une erreur

    Du peu que je connais du Géorgien, «Sa» est le préfixe usuel pour un pays, comme dans Sakartvelo (la Géorgie) comparé à Kartveli (un Géorgien)

    Ensuite, en Géorgien le P (non-dur) se confond avec le F. En partant de «Prangia» (Français), l’étymologie avec la France est assez claire pour moi

  5. Note que pour l’hébreu, c’est la même origine que Séfarade ou Serfaty.

    Et à mon avis Sapragenti doit être une déformation de frank.

Leave a Reply