Peculiaridades da língua Portuguesa, parte 2 Tags:portugal 20 comments E vem da oliveira… In many regions of Spain they’re called “aceitunas” in the rest, they’re called “olivas”. “Olivo” is the tree Azeitonas ou Olivas. Change waters to the olives. زيتون Para quem questionar a origem, oliva vem do latim ‘oliva’. Já azeitona vem do termo árabe ‘az-zaytuna’ que significa o mesmo. Portanto a árvore é latina mas o fruto é árabe. Fonte: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-etimologia-de-azeitona/32524 Ainda bem, já imaginaram tentar insultar alguém chamando-lhe oliveiteiro? Não funciona. Então mas não devia ser a parte 3? Não estou a perceber… Diz-se “azeitonas” em Português porque é o fruto do qual se extrai o azeite. Voy a cambiar el agua de los olivos. É para isto que eu pago a internete, carais! não é patareca? Em espanhol é aceitunas. Olivos é a arbore. Em romeno é “măsline “ Turco: zeytin. Turkish “zeytin” 😳😅 Em espanhol usa-se mais “aceitunas” que “olivos”. Olivos é mais para a árvore, que em português é oliveira. https://dle.rae.es/aceituna?m=form Ola fellow Tugas. Its zeytin (pronounced very similar to Portuguese) in Turkish as well! podes dizer “olivas” se quiseres In defense of your fine language, the Portuguese DOES make more sense Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
In many regions of Spain they’re called “aceitunas” in the rest, they’re called “olivas”. “Olivo” is the tree
Para quem questionar a origem, oliva vem do latim ‘oliva’. Já azeitona vem do termo árabe ‘az-zaytuna’ que significa o mesmo. Portanto a árvore é latina mas o fruto é árabe. Fonte: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-etimologia-de-azeitona/32524
Em espanhol usa-se mais “aceitunas” que “olivos”. Olivos é mais para a árvore, que em português é oliveira. https://dle.rae.es/aceituna?m=form
20 comments
E vem da oliveira…
In many regions of Spain they’re called “aceitunas” in the rest, they’re called “olivas”. “Olivo” is the tree
Azeitonas ou Olivas.
Change waters to the olives.
زيتون
Para quem questionar a origem, oliva vem do latim ‘oliva’.
Já azeitona vem do termo árabe ‘az-zaytuna’ que significa o mesmo.
Portanto a árvore é latina mas o fruto é árabe.
Fonte: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-etimologia-de-azeitona/32524
Ainda bem, já imaginaram tentar insultar alguém chamando-lhe oliveiteiro? Não funciona.
Então mas não devia ser a parte 3? Não estou a perceber…
Diz-se “azeitonas” em Português porque é o fruto do qual se extrai o azeite.
Voy a cambiar el agua de los olivos.
É para isto que eu pago a internete, carais!
não é patareca?
Em espanhol é aceitunas. Olivos é a arbore.
Em romeno é “măsline “
Turco: zeytin.
Turkish “zeytin” 😳😅
Em espanhol usa-se mais “aceitunas” que “olivos”. Olivos é mais para a árvore, que em português é oliveira. https://dle.rae.es/aceituna?m=form
Ola fellow Tugas. Its zeytin (pronounced very similar to Portuguese) in Turkish as well!
podes dizer “olivas” se quiseres
In defense of your fine language, the Portuguese DOES make more sense