Hey folks, I’m a Polish American living in Philadelphia. I’ve just received a letter from my cousin overseas living in Poland, and I need some assistance with the translation. If anyone is able to help, that would be greatly appreciated; thank you!

1 comment
  1. My beloved Dorotka,

    You made me a really nice surprise sending beautiful Christmas wishes. This Christmas card is laying in front of me and allowes me to imagine You, my beautiful cousin, who remembers me, although we’re so far away from each other. It’s really nice of You. I love You very much and I’m grateful You didn’t forget about me. It’s nice that there is someone who lives far away and yet still remembers. I don’t know whether You live alone or with Your close ones. I think You’ve got someone beside You.

    I, since my son left for US, have been living alone. My husband has died but I haven’t got together with anyone. It simply has never crossed my mind. I’m often really sad and now, when my sister Basia has died, and also had my brother (name?) before her – I suffer greatly. Basia’s husband was left with their son Norbert. They live in Jasło. In Jasło Zygmunt has got a sister Maryla, who also had lost her husband already and now is taking care of her brother and nephew. They live near each other and support each other.

    I was left in Krosno alone. What’s to do? My dearest friend has also died, she used to live so close to me. O sadness.
    It is what it is.

    Also my brother’s (Edwin’s?) wife lives in Jasło. She’s a hairdresser, still working, her children and grandchildren visit her and she seems content with her life. I like her but I don’t go to Jasło anymore. Ala’s got a car, she – rarely! – sometimes visits me.

    She goes on about her life evolving around garden and meeting with some of her friends. The letter seems sad. I don’t really have time right now to translate the rest of it. I’ll try tomorrow

Leave a Reply