Nálunk ennek nincs megfelelője, máshogy örökítjük a neveket.
Semmi. Mint ahogy most is.
Nagyson, Nagydóttir
Valamilyen szinten pontatlan ez a térkép, pl. Izlandon lehagyta a női nevek végződését (-dóttír).
Illetve ukránoknak/oroszoknak otcsesztvo-ja/po batykovi-ja is van az apjuk után (-ics, -ivna/-ovna/-evna).
Grúz nevek -vili végződést kapnak férfiak esetében.
Edit: még eszembe jutott Szlovákiában az -ová, törököknél az -oglu.
Inkább a “-fi”.
-né
ispàn
…bazmeg.
“Figyejjé má Józsibazmeg, írta a Sanyibazmeg, hogy nem jön inni, de a Gyulabazmeg mindjárt itt lesz”.
-né
“-h”
-i/-ai/-ei
Nemesi eredetű családneveknél a “-y” meg “-i” végződés ami egy pattern, de teljesen mas az eredete/jelentese mint a terkepen levoknel.
-vács, -bó
Mára már kikopott a magyar nyelvből, de a ” XYZ Fia vagy a YZX-fi” a férfiaknál. Női megfelelő nem tudom, hogy van/volt-e.
érdekes izlandon sikerült a -son de nem sikerült a -dottir
Magyarországon nem használunk ilyen Jorgensen/Sorensen/Nikkelsen stb.. 3. toldalék neveket ami a skandináv országokban pl igen népszerű (több mint az emberek 80%-ának van és általában valakinek a fiát/lányát jelöli).
Romániában az escu ról Ceucescu jutott az eszembe💀💀💀💀💀
-FI
mivel a -Sen fiát jelent.
ffi, fi, ffy
Egyik sem ebben a formaban, mivel a magyarban nincsenek nemek, viszont en meg emlekszem arra gimibol hogy a keresztenyseg felvetele elott vezeteknevek nem igazan voltak, max ragadvanynevek, sokszor jelzos szerkezetben, de mindenkit az apja utan tartottak nyilvan, the Almos fia Arpad, Vata fia Zalan, satobbi. Az valojaban erre hajaz. Az -i -y az helysegnevhez kapcsolodo szarmazast jelolhet csak szerintem.
27 comments
Igen, pl: Nagy Árpi.
Nálunk ennek nincs megfelelője, máshogy örökítjük a neveket.
Semmi. Mint ahogy most is.
Nagyson, Nagydóttir
Valamilyen szinten pontatlan ez a térkép, pl. Izlandon lehagyta a női nevek végződését (-dóttír).
Illetve ukránoknak/oroszoknak otcsesztvo-ja/po batykovi-ja is van az apjuk után (-ics, -ivna/-ovna/-evna).
Grúz nevek -vili végződést kapnak férfiak esetében.
Edit: még eszembe jutott Szlovákiában az -ová, törököknél az -oglu.
Inkább a “-fi”.
-né
ispàn
…bazmeg.
“Figyejjé má Józsibazmeg, írta a Sanyibazmeg, hogy nem jön inni, de a Gyulabazmeg mindjárt itt lesz”.
-né
“-h”
-i/-ai/-ei
Nemesi eredetű családneveknél a “-y” meg “-i” végződés ami egy pattern, de teljesen mas az eredete/jelentese mint a terkepen levoknel.
-vács, -bó
Mára már kikopott a magyar nyelvből, de a ” XYZ Fia vagy a YZX-fi” a férfiaknál. Női megfelelő nem tudom, hogy van/volt-e.
érdekes izlandon sikerült a -son de nem sikerült a -dottir
Magyarországon nem használunk ilyen Jorgensen/Sorensen/Nikkelsen stb.. 3. toldalék neveket ami a skandináv országokban pl igen népszerű (több mint az emberek 80%-ának van és általában valakinek a fiát/lányát jelöli).
Romániában az escu ról Ceucescu jutott az eszembe💀💀💀💀💀
-FI
mivel a -Sen fiát jelent.
ffi, fi, ffy
Egyik sem ebben a formaban, mivel a magyarban nincsenek nemek, viszont en meg emlekszem arra gimibol hogy a keresztenyseg felvetele elott vezeteknevek nem igazan voltak, max ragadvanynevek, sokszor jelzos szerkezetben, de mindenkit az apja utan tartottak nyilvan, the Almos fia Arpad, Vata fia Zalan, satobbi. Az valojaban erre hajaz. Az -i -y az helysegnevhez kapcsolodo szarmazast jelolhet csak szerintem.
Ó lenne, de vannak mások is.
Szabó – né 😂
Talán a -he.
*Marika* bazdmeg
Név_paraszt
-né