
Nedělá tu někdo v dabingu? Tohle neni jediný případ, i ja jako anglictinar-retard bych to takhle absolutně nepřeložil.
Pustil jsem si nějakou blbost na Netflixu s českým dabingem k uklízení. Copak asi v téhle scéně je, že mě to donutilo s pozdviženým obočím se otočit k televizi? Kdyby to byl aspoň US film, ale je brazilský… from czech
2 comments
Možná překlad z anglického (amerického) přepisu.
Každopádně, aby evropan řekl soccer, to chce hodně sena do hlavy.
Film se teda jmenuje Christmas full of Grace a tak 1/10. Ale dvakrat jsem se nahlas zasmál (spíš kvuli tomu dabingu).