Linguistic map of Spain

29 comments
  1. Surprised someone remembered Minderico!

    Note that this is very biased towards historical minority languages, and exaggerates their area.

  2. Correct me if I’m wrong but “Spanish” should read as “Castilian” right? Since all these languages exist in Spain (except Portuguese) and are therefore Spanish? Am I walking into a political faux pas

  3. Algunos de los comentarios ahí en el hilo son dignos de enmarcar. Por más que intente, nunca entenderé por qué algunos españoles tienen odio a lo que debería ser considerado como patrimonio de toda España, de toda Iberia etc. Una lengua es riqueza cultural…y no solo riqueza cultura, sinó una fuente inagotable para crear riqueza cultural en el futuro. Claro, siempre que se le dé la oportunidad.

    No estimar las lenguas ibéricas es ser inculto: ser monolingüe no es ninguna vergüenza, ojo. Pero querer que todos los demás sean monolingües y ponerles trabas para que no puedan ser bilingües, sí, definitivamente es de incultos.

    ​

    >Astur-Leones is bullshit, some made up “language” to be treated specially

    o

    >No one speaks Asturleonese or Aragonese

    Es *falso*.

  4. soy portugues y vivo en madrid pero portugal no esta en españa jajajajaja

    Queremos seguir como la única región de la Península Ibérica que consiguió la independencia, Cataluña no consiguió la independencia jajajajaja

  5. In the area spotted as Castúo (sic), there should be Mañegu (or Fala da lingua) instead, what is a currently spoken language indeed.

  6. This “map” could be misleading for foreign people. Spanish is widely used as mother tongue all over the whole country among spanish people. The other dialects or languages are mainly used by the administration or the politicians of some regions of Spain .

  7. Vivo en un pueblo en la parte norte de Huesca (Aragón) y literalmente nadie habla Aragonés hoy en día. Lo mismo algún abuelo muy concreto en alguna aldea perdida de la mano de Dios lo sigue usando, pero en mi vida he escuchado a nadie hablando Aragonés en su día a día, como mucho alguna palabra suelta.

  8. Me gusta la idea de anexionarnos Portugal, pero para que fuera justo para ellos, podríamos llamar al país Iberia.

  9. I was about to say “pretty accurate”, but then I saw that some part of Murcia is covered by Catalan and then I was like “yeah, pretty accurate for the 19th century”.

  10. Bastante inexacto, aunque ya lo habréis dicho ya que las zonas de las otras lenguas deberían ir rayadas de verde quitando portugal, sin olvidarnos ¿son el mallorquín y el valenciano idiomas propios? o ¿Los consideramos dialectos del catalán? Bueno el mallorquín si es dialecto y el Valenciano en sí también pero es considerado lengua según el estatuto de autonomía de Valencia

  11. To be clear, people from the parts of Spain that are marked with the name of their regional language also speak Spanish in various degrees, sometimes more often than the regional language.

  12. Eso es para que empieces con algo basico…, luego vete leyendo la historia de cada lengua/territorio y veras que al final no hay nada claro, se supone que vienen de una lengua comun que en funcion de su territorio, asi como todos los pueblos e influencias que tuvieron derivaron en ello, pero vamos, la mania que tienen los catalanes de anexionarse valencia y baleares es…

  13. Soy de huesca y aqui no habla aragones ni el tato. Son alguno que otro que lo hacen ver mas importante de lo que es

  14. In balearic islands we all talk in spanish, only the old people have catalan as first language

Leave a Reply