El entrevistador es Xosé Ambás, que realizó una serie documental sobre la tradición oral asturiana para la televisión pública asturiana (TPA). En este programa, en concreto, viaja al concejo de Laviana y entrevista a un vecino de su zona rural.
Remarcar que este hombre aún habla mezclado con el castellano, puesto que el asturiano ha carecido siempre de cualquier tipo de protección efectiva. Sin embargo, la penetración cultural del primero no es tan marcada como en otras zonas más urbanas.
Por otro lado, se pueden reconocer varios rasgos del asturiano, como:
– Cierre de vocales de final de palabra (a–>e, e–>i, o–>u)
– Se mantienen la F y la X (sh) frente a la H y la J del castellano
– Se reordenan los pronombres directos e indirectos, acoplándose al final de los verbos (lo comí –> comílo, le daré –> daré-y)
1 comment
Copio la idea del hilo aragonés
[https://www.reddit.com/r/spain/comments/zj6jzm/para_los_aragoneses_que_dec%C3%ADs_que_nunca_hab%C3%A9is/](https://www.reddit.com/r/spain/comments/zj6jzm/para_los_aragoneses_que_dec%C3%ADs_que_nunca_hab%C3%A9is/)
El entrevistador es Xosé Ambás, que realizó una serie documental sobre la tradición oral asturiana para la televisión pública asturiana (TPA). En este programa, en concreto, viaja al concejo de Laviana y entrevista a un vecino de su zona rural.
Remarcar que este hombre aún habla mezclado con el castellano, puesto que el asturiano ha carecido siempre de cualquier tipo de protección efectiva. Sin embargo, la penetración cultural del primero no es tan marcada como en otras zonas más urbanas.
Por otro lado, se pueden reconocer varios rasgos del asturiano, como:
– Cierre de vocales de final de palabra (a–>e, e–>i, o–>u)
– Se mantienen la F y la X (sh) frente a la H y la J del castellano
– Se reordenan los pronombres directos e indirectos, acoplándose al final de los verbos (lo comí –> comílo, le daré –> daré-y)
Así como vocabulario propio.