Обича́й идва от оби́чай!

13 comments
  1. Не съм впечатлен, не. Всички го знаят това. И двете са супер често срещани думи.

  2. Въпреки че ние ги ползваме като синоними, българската етнология прави разлика между двата термина.

    Обичай – конкретно действие, навик, установило се трайно и предаващо се в бита на група хора.

    Докато традиция се използва да опише целият комплекс, или сбор, материална и нематериална култура на дадена група (това включва и обичаи, и език, вярвания, мироглед, занаяти и тн.), като също така и самият механизъм на тяхното предаване през поколенията.

    От Николай Колев, Българска етнография, 1987 г. и [https://balgarskaetnografia.com/etnografiata/osnovni-ponyatia/tradicia.html](https://balgarskaetnografia.com/etnografiata/osnovni-ponyatia/tradicia.html)

  3. Буквалният превод (първоначалният смисъл) на “традиция” е “предание,” — в смисъл на нещо, което се предава от човек на човек, често обичай, но също така разказ (легенда) или умение (“традиционни занаяти”) — и все още се употребява в тоя смисъл в други езици, примерно в английския, въпреки че главно означавв обичай.

  4. Защо ми се струва, че трябва да научиш, че съществува нещо, наречено синоними…

Leave a Reply