Može li se “sem” koristiti u hrvatskom? Ovaj prijevod me baš zatekao. Vorto Palabra, Kruna od Čudodrva.

21 comments
  1. Sem bi se koristio kao prijevod rijeci osim,kontam da ako u kontekstu knjige lik dolazi sa sela ili se ekspkicitno zeli prikazat njegov govor kao jednostavniji nacin govora da se koristi sem

  2. Ta ženska je prevodila i Igru prijestolja, koliko vidim.

    Čudan izbor u svakom slučaju, rekao bi da nije u duhu hrvatskog jezika*.

    *Onakvog kakvog pričamo. Nisam jezični purist, ali “sem” umjesto “osim” nisam baš viđao ni čuo u Hrvatskoj.

  3. “Sem” se ponekad kolokvijalno koristi kao zamjena za “osim”. U dijalogu mi je još i okej ako stilski paše uz original, ali inače je neispravno.

  4. sem se koristi u (vecini) BiH i u Srbiji, kod nas nemas ni jedan kontekst (unutar jezika) u kojem se ova rjecica moze koristiti

  5. Ne.

    Bez obzira na [ne]kńiževnost nėkoga oblika, hrvatski govori jednostavno ne poznaju taj oblik. Npr. AR ga navodi izkļučivo kao iztočni, dakle srbski, oblik, tako i Skok.

    Hrvatski je oblik *osim* (ikavski), osjem, pako osven, osvin, osvjen, osvan i sl.

    Staroslavenski je oblik *svěnь* “bez”, kojemu se primeće ‘o-‘, a ‘m’ potėče od unakrštavańa s *izim* “osim” (iz-im=ex-cept) i pritom je ikavski oblik prėvladal.

    Razlog nepostojańu oblika *sem* jest i taj što je to ekavski oblik za sėmo = sim[o] “ovamo”.

  6. Ja sam to prvi put cula od jedne srpkinje i mislila sam da misli “sam” pa kad sam je pitala objasnila mi je da znaci osim. Los prevoditelj, ne zato sto je iskoristi “ne hrvatsku rijec”, vec zato sto se ne zna prilagoditi odredenom standardu. Ako si dobar, mora bi moci koristiti svakakve standarde i znati kad koji upotrijebiti.

  7. Lol ca si ti niki zagovornik gajeva standarda lol jbte kad vidin kako pizdite radi “srbizama” u standardu ki ima brdo dodirnih tocaka sa srpskin. Srbi ne kuseljaju ni kajkavski ni cakavski.

  8. Jedini koje sam čuo da koriste “sem” umjesto “osim” su ova mlađarija koja se ne skida s turbotrap cajki, bake praseta i sličnih sadržaja iz susjedne nam i prijateljske Republike Srbije.

  9. Meni to zvuči zagorski/slovenski. Baš me začidilo kad sam nedavno skužio da je srpski zapravo.

Leave a Reply