Nu aterizează la Timișoara, va ateriza pe alt aeroport. Vreme nefavorabilă, defecțiuni, alte probleme la bord.
A schimbat traseul/destinația
hijacked
edit: a vrut sa fie o gluma dar chiar asta e definitia din DEX: A sili pe cineva să schimbe sau a schimba în mod ilegal ruta, direcția de zbor a unui avion
cam nefericita exprimarea
Acest site e fantoma. Intra pe http://www.cnab.ro Da, cretinii au un site ca si ei, cu nume cretin. Dar asta e cel oficial
face 7 11 dala ca in sua
deturnat = deturned = deviat
S-ar putea sa ajungi in Kabul
A trebuit să ridice niște europarlamentari de la Strasbourg
Idioți care nu știu să traducă corect în limba română și nu știu ce sens principal au aceste cuvinte folosite la noi.
Trebuiau să traducă cu deviat sau ocolit.
Deci avionul a ocolit aeroportul unde trebuia să aterizeze și a făcut-o în altă parte.
da,era mai bun cuvântul “deviat”și nu deturnat
E in drum spre New York
S-a aflat raspunsul corect? Ok, s-a aflat.
…ALLAHU AKHBAR! /jk
Cum să scrii deturnat? :)))
Doamne ajută
Acum 40-50 de ani ar fi insemnat “palestinieni cu mitraliere”. Astazi inseamna doar “nu astepta ca prostu ca nu vine” sau daca esti in avion “abia astepti sa ajungi la destinatie? lol”.
Fute-și-ar traducerile automate.
Inseamna ca au de tornat niste ciment la Timisoara.
Avionul a ajuns la Milano in loc de Timisoara! Asta e chiar deturnare nu deviere spre aeroport alternativ 😀
Interesant, 3V4890, LGG-MUC-TSR a fost mereu deviat spre Milano (18, 19 si 24 ianuarie).
Avionul OE-IBL, un B734F, a fost livrat in 1998 si a zburat pina in 2016 pt Alaska, apoi a fost convertit in avion cargo si zboara pt [ASL](http://www.aslairlines.be/), contractat se pare de FedEx (ex TNT cred, zburand de la Liege cu destinatie finala Timisoara).
Flightradar24 și vezi exact unde e
Pirati… plm nimic grav ! 🏴☠️ 🏴☠️ 🏴☠️
traducere de Irina Margareta Nistor 😂🤦🏻♂️
Nu au chef piloti sa vina
Mama ta – 12:30 – pe traseu
The terrorist win
Romgleză…era detour și au tradus deturnat, care înseamnă altceva…traducătorul clar nu prea a dat pe la școală.
Alahu akbaru?
Era plin de rromi in el și a fost vandut ca neferoase la fier vechi pina sa aterizeze
27 comments
Nu aterizează la Timișoara, va ateriza pe alt aeroport. Vreme nefavorabilă, defecțiuni, alte probleme la bord.
A schimbat traseul/destinația
hijacked
edit: a vrut sa fie o gluma dar chiar asta e definitia din DEX: A sili pe cineva să schimbe sau a schimba în mod ilegal ruta, direcția de zbor a unui avion
cam nefericita exprimarea
Acest site e fantoma. Intra pe http://www.cnab.ro Da, cretinii au un site ca si ei, cu nume cretin. Dar asta e cel oficial
face 7 11 dala ca in sua
deturnat = deturned = deviat
S-ar putea sa ajungi in Kabul
A trebuit să ridice niște europarlamentari de la Strasbourg
Idioți care nu știu să traducă corect în limba română și nu știu ce sens principal au aceste cuvinte folosite la noi.
Trebuiau să traducă cu deviat sau ocolit.
Deci avionul a ocolit aeroportul unde trebuia să aterizeze și a făcut-o în altă parte.
da,era mai bun cuvântul “deviat”și nu deturnat
E in drum spre New York
S-a aflat raspunsul corect? Ok, s-a aflat.
…ALLAHU AKHBAR! /jk
Cum să scrii deturnat? :)))
Doamne ajută
Acum 40-50 de ani ar fi insemnat “palestinieni cu mitraliere”. Astazi inseamna doar “nu astepta ca prostu ca nu vine” sau daca esti in avion “abia astepti sa ajungi la destinatie? lol”.
Fute-și-ar traducerile automate.
Inseamna ca au de tornat niste ciment la Timisoara.
[Deci astia chiar nu au glumit sau tradus gresit!](https://www.flightradar24.com/data/aircraft/oe-ibl#2ef3b100)
Avionul a ajuns la Milano in loc de Timisoara! Asta e chiar deturnare nu deviere spre aeroport alternativ 😀
Interesant, 3V4890, LGG-MUC-TSR a fost mereu deviat spre Milano (18, 19 si 24 ianuarie).
Avionul OE-IBL, un B734F, a fost livrat in 1998 si a zburat pina in 2016 pt Alaska, apoi a fost convertit in avion cargo si zboara pt [ASL](http://www.aslairlines.be/), contractat se pare de FedEx (ex TNT cred, zburand de la Liege cu destinatie finala Timisoara).
Flightradar24 și vezi exact unde e
Pirati… plm nimic grav ! 🏴☠️ 🏴☠️ 🏴☠️
traducere de Irina Margareta Nistor 😂🤦🏻♂️
Nu au chef piloti sa vina
Mama ta – 12:30 – pe traseu
The terrorist win
Romgleză…era detour și au tradus deturnat, care înseamnă altceva…traducătorul clar nu prea a dat pe la școală.
Alahu akbaru?
Era plin de rromi in el și a fost vandut ca neferoase la fier vechi pina sa aterizeze