Can anyone tell me what this says?

5 comments
  1. It’s interesting. I am not sure about all letters, but it seems to me it’s some dialect or badly educated writer not able to write “standard” language.

    I cannot really read the first line, so my try begins from the second:

    > ja vašoi matka
    > aj sestra berta (?)
    > aj štepanove djefčatka
    > nevjem či nas budete
    > mnět poznat

    which I would translate to English as

    > me your mother
    > and sister Berta (?)
    > and Štepans’ (?) girls
    > I do not know whether you (plural) will be
    > able to recognize us

  2. Seems to me like an archaic Slovak dialect.
    I’d guess it reads:
    >Idem vas opačit(?)
    >ja vaša matka
    >aj sestra beta
    >aj štefanove djefčatka
    >nevjem či nas budete
    >moct poznat

    so:

    >I’m going to visit(?) you
    >me your mother
    >and sister Beta
    >also Štefan’s girls
    >I don’t know if you will
    >be able to recognize us

  3. idem vas opacit

    ja vasa matka

    aj sestra beta

    aj stefanove djefcatka

    nevjem ci nas budete

    moct poznat

    Grandma Brusks, family from CS

    opáčiť – odkiaľ som ja tak to znamená pozrieť, skúsiť, babka to stále vraví “opáč koláče”

Leave a Reply