Både de handicappede og de aktiverede er unødvendige. Feels bad man 🙁
Jeg havde engang en DVD-afspiller med guldkornet “Svagelig indtræden”, som selvfølgeligt betyder… -> >!Invalid entry!<
Den her er en af de bedre.
Den er oppe på niveau med en ingrediensliste jeg engang så, som skulle oversætte noget fra engelsk, som indeholdt rapsolie.
Rapsolie hedder rapeseed oil på engelsk.
MS Bing på Dansk oversætter også stadig “Auto” automatisk til “Bil”.
Vis så mange resultater på hver side –> (BIL, 10, 15, 30, 50)
Minder mig om den gode gamle joke:
A married couple and their three small kids arrive at a hotel. The father asks the receptionist in a low tone of voice: “I hope the porn channel here is disabled”, to which the receptionist replies: “No, it’s just regular porn, you sick fuck!”
I Assassin’s Creed Brotherhood kunne man få sig en “tung skede”.
…aka heavy sheath.
Det sker, fordi mange firmaer, hvis de altså ikke bare bruger maskinoversættelser, sætter procedure over lingvistik. De sender et Excel-ark med 19000 forskellige ord til en stakkels oversætter uden at levere nogen form for kontekst. Det sendes derefter til en korrekturlæser, der heller ingen kontekst har. Det ved jeg, fordi jeg nogle gange er den stakkels oversætter eller korrekturlæser.
Humlen er, at det ikke ALTID er, fordi der sidder en idiot med opgaven. Nogle gange sidder idioterne længere oppe i hierarkiet.
10 comments
Handicappet. Lissom Eigil!
Udviklingshæmmet var jeg nok gået med.
Både de handicappede og de aktiverede er unødvendige. Feels bad man 🙁
Jeg havde engang en DVD-afspiller med guldkornet “Svagelig indtræden”, som selvfølgeligt betyder… -> >!Invalid entry!<
Den her er en af de bedre.
Den er oppe på niveau med en ingrediensliste jeg engang så, som skulle oversætte noget fra engelsk, som indeholdt rapsolie.
Rapsolie hedder rapeseed oil på engelsk.
MS Bing på Dansk oversætter også stadig “Auto” automatisk til “Bil”.
Vis så mange resultater på hver side –> (BIL, 10, 15, 30, 50)
Minder mig om den gode gamle joke:
A married couple and their three small kids arrive at a hotel. The father asks the receptionist in a low tone of voice: “I hope the porn channel here is disabled”, to which the receptionist replies: “No, it’s just regular porn, you sick fuck!”
I Assassin’s Creed Brotherhood kunne man få sig en “tung skede”.
…aka heavy sheath.
Det sker, fordi mange firmaer, hvis de altså ikke bare bruger maskinoversættelser, sætter procedure over lingvistik. De sender et Excel-ark med 19000 forskellige ord til en stakkels oversætter uden at levere nogen form for kontekst. Det sendes derefter til en korrekturlæser, der heller ingen kontekst har. Det ved jeg, fordi jeg nogle gange er den stakkels oversætter eller korrekturlæser.
Humlen er, at det ikke ALTID er, fordi der sidder en idiot med opgaven. Nogle gange sidder idioterne længere oppe i hierarkiet.
Du ville jo heller ikke nedindlæse en bil vel?