Това ли имаше предвид ПКП като каза “Като не ти харесва, ‘оди пеш!”
Като се замислиш има малко смисъл ама пак е смешно
А добро утро :). Всъщност както владеещ руски, мога да кажа че е нещо по средата между руски и български. С този отенък, че всъщност е доста по-близо до средновековния български от нашия сегашен. Вижте имената на месеците примерно.
Не че е “македонски”, ама пак ти става едно такова… усмиханато като се заслушаш. Примерно вместо “в X богато” ние казваме “в X има много”. Само че не е трудно да се сетиш че реално позват “богато е на”. Мисце=място, ричка=река, пекло=пъкъл и т.н. [Пробвайте](https://www.youtube.com/watch?v=aIIngU1I6pA).
Айде бе! Ся остава и да ми кажеш, че сръбския и българския си приличат. Или че полския и чешкия са близки!
и също казват “лайно”
Кое не е така?
Има близка лексика, но граматически и морфологично са доста отдалечени.
Това е стандартен проблем с езиците от едно езиково семейство – същото може да се направи с английски и нидерландки примерно.
Иначе, “карам” на сръбски е “еба”, но сръбските граничари са свикнали и не се заяждат много.
да ама лайно и на украински е лайно
И македонският език много си прилича с руският
Благодаря за тази безполезна информация. Въобще не се сетих, че славянските езици могат да си приличат…
15 comments
Яде пишки
Иде пешком.
https://i.redd.it/p76xh7z2nnfa1.gif
Така е
– Защо Артьом закъснява толкова?
– Зашото яде п*шки.
Това ли имаше предвид ПКП като каза “Като не ти харесва, ‘оди пеш!”
Като се замислиш има малко смисъл ама пак е смешно
А добро утро :). Всъщност както владеещ руски, мога да кажа че е нещо по средата между руски и български. С този отенък, че всъщност е доста по-близо до средновековния български от нашия сегашен. Вижте имената на месеците примерно.
Не че е “македонски”, ама пак ти става едно такова… усмиханато като се заслушаш. Примерно вместо “в X богато” ние казваме “в X има много”. Само че не е трудно да се сетиш че реално позват “богато е на”. Мисце=място, ричка=река, пекло=пъкъл и т.н. [Пробвайте](https://www.youtube.com/watch?v=aIIngU1I6pA).
Айде бе! Ся остава и да ми кажеш, че сръбския и българския си приличат. Или че полския и чешкия са близки!
и също казват “лайно”
Кое не е така?
Има близка лексика, но граматически и морфологично са доста отдалечени.
Това е стандартен проблем с езиците от едно езиково семейство – същото може да се направи с английски и нидерландки примерно.
Иначе, “карам” на сръбски е “еба”, но сръбските граничари са свикнали и не се заяждат много.
да ама лайно и на украински е лайно
И македонският език много си прилича с руският
Благодаря за тази безполезна информация. Въобще не се сетих, че славянските езици могат да си приличат…