Българският и украинският са много близки езици и си приличат

15 comments
  1. – Защо Артьом закъснява толкова?
    – Зашото яде п*шки.

  2. Това ли имаше предвид ПКП като каза “Като не ти харесва, ‘оди пеш!”

  3. Като се замислиш има малко смисъл ама пак е смешно

  4. А добро утро :). Всъщност както владеещ руски, мога да кажа че е нещо по средата между руски и български. С този отенък, че всъщност е доста по-близо до средновековния български от нашия сегашен. Вижте имената на месеците примерно.

    Не че е “македонски”, ама пак ти става едно такова… усмиханато като се заслушаш. Примерно вместо “в X богато” ние казваме “в X има много”. Само че не е трудно да се сетиш че реално позват “богато е на”. Мисце=място, ричка=река, пекло=пъкъл и т.н. [Пробвайте](https://www.youtube.com/watch?v=aIIngU1I6pA).

  5. Айде бе! Ся остава и да ми кажеш, че сръбския и българския си приличат. Или че полския и чешкия са близки!

  6. Има близка лексика, но граматически и морфологично са доста отдалечени.

  7. Това е стандартен проблем с езиците от едно езиково семейство – същото може да се направи с английски и нидерландки примерно.

    Иначе, “карам” на сръбски е “еба”, но сръбските граничари са свикнали и не се заяждат много.

  8. Благодаря за тази безполезна информация. Въобще не се сетих, че славянските езици могат да си приличат…

Leave a Reply