Keď hovorím spisovne, znamená to, že hovorím stredoslovenským nárečím z okolia Martina, teda Turčianskym nárečím?
Tak to teda vôbec. Hovoríš štandardizovaným jazykom slovenčiny, tzn. spisovnou slovenčinou. Slovné spojenie po kokot je z nitrianskeho nárečia. Nitrianske nárečie patrí k zapadoslovenkým nárečiam. Hovoriť nárečovo neznamená používať len pár pojmov daného nárečia, ale ovládať nárečie, vrátane prízvuku a výslovnosti správnych foném pre dané nárečie, čo je zložité pre používateľov iného nárečia.
Späť k slovnému spojeniu, to preniklo do slovenčiny, konkrétne do subštandartného jazyka. Jediné, čo reálne môžeš povedať je, že slovné spojenie pochádza z nitrianskeho nárečia. Nakoľko prienik je tak veľký, že sa nachádza takmer vo všetkých subštandartných jazykoch slovenčiny.
TLDR:
Môžeš povedať, že to má pôvod v nitrianskom nárečí.
proud nitra moment
Keď je niečoho pokokot – ide o charakteristický príklad nečísla. Stručen nsa dá vysvetliť tak, že keď je niečoho pokokot, je toho určite viac ako dosť…
26 comments
To už by som aj zaradil do spisovnej slovenčiny tento pojem.
Myslím si, že to je univerzálne Slovenské, ale v Nitre sa s tým stretneš jednoznačne najčastejšie
Osobne by som cakal, ze to bude pisane spolu.
Ano je to legit 😀
Ja ti nevim Karle, podla mna je spisovnejsie ”po chuj”.
To by šlo používat i na Moravě, znamenám si.
Pokokot je miera pre: odtálto až dopiče.
Nekonečno sedí
myslím, že toto zasahuje ďaleko väčšie územie ako len N*tru
U nás v Nitre pokokot používa pokokot ľudí
ale ten ypsilon je popici
Iba z prdlozkou ta a určuje kvantitu
Tak hádam si si nemyslel, že fráza po kokot je spisovná ☠️
Znamená to, že si zástancom súčasnej Bernolákovčiny. Píš ako pičuješ.
Pokokot, pochuj, po tri kokoty…fantazii sa medze nekladu. Kazdopadne urcite pisat spolu, pravidla predsa musia byt.
Tak sa kedsi merala hlbka vodnych tokov. Po clenky. Po kolena. Po kokot. Nad kokot. 3 metre nad kokot.. atd..
Náhodou som narazil na toto 😂 ak to dam na Zdena z Popradu, tak skanduju pokokot
https://www.reddit.com/r/funny/comments/114fm38/one_hell_of_a_hattrick/?utm_source=share&utm_medium=android_app&utm_name=androidcss&utm_term=1&utm_content=share_button
A koľko to je po kokot ?
To je od tade až hen tam do piči.
A kde je “po komot a este das do vedra”? To je este viac ako po nekonecno.
Tu v Lučenci sa to používa bežne, takže ak to aj kedysi bolo Nitrianske nárečie už sa to rozšírilo.
Má to byť spolu pokkt
[Necyklopédia definuje “pokokot” takto…](https://sk.uncyclopedia.info/wiki/Pokokot)
a kolko je pokokot? odtialto az hentam do piče!
Region Spiš potvrdzuje
Keď hovorím spisovne, znamená to, že hovorím stredoslovenským nárečím z okolia Martina, teda Turčianskym nárečím?
Tak to teda vôbec. Hovoríš štandardizovaným jazykom slovenčiny, tzn. spisovnou slovenčinou. Slovné spojenie po kokot je z nitrianskeho nárečia. Nitrianske nárečie patrí k zapadoslovenkým nárečiam. Hovoriť nárečovo neznamená používať len pár pojmov daného nárečia, ale ovládať nárečie, vrátane prízvuku a výslovnosti správnych foném pre dané nárečie, čo je zložité pre používateľov iného nárečia.
Späť k slovnému spojeniu, to preniklo do slovenčiny, konkrétne do subštandartného jazyka. Jediné, čo reálne môžeš povedať je, že slovné spojenie pochádza z nitrianskeho nárečia. Nakoľko prienik je tak veľký, že sa nachádza takmer vo všetkých subštandartných jazykoch slovenčiny.
TLDR:
Môžeš povedať, že to má pôvod v nitrianskom nárečí.
proud nitra moment
Keď je niečoho pokokot – ide o charakteristický príklad nečísla. Stručen nsa dá vysvetliť tak, že keď je niečoho pokokot, je toho určite viac ako dosť…
Ako sa uvedza v Necyklopedii
[edit: Link > necyklopedia](https://m.necyklopedia.org/wiki/Kokot)